有奖纠错
| 划词

Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

暗淡前景几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.

通行证法以一种有辱人格,但是统一一致方式来管理。

评价该例句:好评差评指正

Ce point devait être répété souvent, clairement et uniformément.

必须明确一致和经常地强调这点。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.

南非通行证法虽然以有侮人格方式来执行,但是它是统一

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il est nécessaire que les États mettent pleinement et uniformément en oeuvre cette résolution.

强调各国必须充分和坚持不懈地对此加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.

必须平等地对待一切形式种族主义和歧

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de procédure qui puisse être appliquée uniformément à tous les conflits.

国际上没有任何既定程序,可一刀切地所有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait également savoir si les modifications législatives sont uniformément applicables dans les Communautés autonomes.

她还想知道,这些法律变动是否一律所有自治区。

评价该例句:好评差评指正

La politique correspondante n'avait pas été mise à jour et n'était pas appliquée uniformément.

采购服务政策没有经常予以更新,执行情况也不一致。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être mises en œuvre de bonne foi et uniformément par tous les États.

所有国家均应诚信、一致地执行有关制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le barème des quotes-parts doit être modifié de manière que le fardeau soit plus uniformément réparti.

必须修改分摊比额表,使经费负担分配更加公平。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe n'est pas uniformément appliqué dans toutes les situations qui appellent l'engagement d'un processus de décolonisation.

这一原则没有一成不变地需要非殖民化进程所有局势。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la coordination est essentielle pour que les règles adoptées en matière de sécurité soient uniformément appliquées.

此外,要确保核定安全政策连贯一致地实施,协调是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, une analyse plus détaillée montre que le retour n'est pas réparti uniformément du point de vue géographique.

但是,如果进行比较详细分析就会发现,在地域上,回归并不均匀。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le salaire minimum s'applique uniformément à tous les travailleurs et il n'existe pas de distinction entre différents groupes.

因此,最低工资水平对工薪人员一律,不论是哪一类就业群体。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes communs ne sont pas statiques et ne s'appliquent pas uniformément à tous les pays et à toutes les cultures.

这些共同原则并非静止不变,不能以一种方式所有场合和文化。

评价该例句:好评差评指正

Sécurité matérielle : Les Parties conviennent d'établir et d'appliquer uniformément des mesures et procédures convenues en vue de réglementer l'accès matériel au SNPL.

各当事方同意制定并统一实施议定措施和程序,以控制对发射通知制度实际准入。

评价该例句:好评差评指正

Les trois rouleaux sont distribués uniformément sur le chemin de roulage du disque de moulin, et sont articulés sur le cadre de charge.

三个磨辊均分布磨盘辊道上,并铰固在加载架上。

评价该例句:好评差评指正

Sécurité matérielle : Les Parties conviennent d'établir et d'appliquer uniformément des mesures et procédures convenues en vue de réglementer l'accès matériel au SNPL.

各当事方同意制定并统一实施议定措施和程序,以控制对发射通知制度实际准入。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a noté que les appréciations portées par les pays qui fournissent des troupes sur les modalités de remboursement étaient uniformément positives.

监督厅不断注意到部队派遣国对偿还其款项积极反馈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gutta-percha, guttation, guttural, gutturale, guvacine, guvacoline, guyanais, guyanaïte, guyane, guyane française,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Je répartis la farine uniformément sur l'ensemble de la viande.

我将粉均匀抹在整个肉上。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它起,我把它翻过来,让它均匀膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je l'étale bien comme il faut, uniformément et je vais le mettre à cuire au four.

我把这些适当、均匀铺在模具里,然后放进烤箱烘烤。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

她的皮肤不是很白,是均匀的古铜色,眼睛有点轻微斜视,丰腴的嘴唇,但是描绘的很好。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 1938, ce dernier avait conçu un système basé sur une petite bille qui en roulant répartissait uniformément l'encre sur le papier.

1938年,后者设计了一种基于小球的系统,小球滚动时会将墨水均匀分布在纸上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves vêtus d'étoffes de diverses couleurs, au lieu des habituelles robes uniformément noires, donnaient à la salle commune un aspect étrange.

公共休息室里看上去怪怪的,里的人们不再是青一色的黑袍,而是穿着五颜六色的礼袍。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Par un phénomène que je ne puis expliquer, et grâce à sa diffusion, complète alors, la lumière éclairait uniformément les diverses faces des objets.

电光分散得很均匀,照得每样东西的每一个都一样光亮,这个事实我还是不能解释。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是一间藏书室。藏书室的四壁摆放着一些高大的书架,上镶嵌着铜丝花饰,书架一层层宽大的隔板上摆满了装帧相同的书籍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais comme les Ukrainiens ne reçoivent pas assez de ces armes spécifiques qui protègent le ciel, tout le territoire n'est pas uniformément protégé.

但是由于乌克兰人没有得到足够的这些保护天空的特定武器,所以整个领土都没有得到统一的保护。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟的大小和鸡差不多,雌的是浑身褐色,雄的羽毛通红,点缀着白色的斑点,非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En dehors des océans, toujours jaune pâle, tout le reste des continents avait été uniformément recouvert de violet, et il n'y avait plus aucune trace de neige.

蓝星已经变成星了,除了仍是淡黄色的海洋外,陆均被色所覆盖,雪的白色也完全消失了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leurs compagnons furent bientôt près d’eux, et ils ne purent constater qu’une chose, c’est que non-seulement l’îlot, mais toute la grève, au bas de Granite-house, était couverte d’une couche blanche, uniformément répandue sur le sol.

伙伴们跟着都过来了,他们只能肯定一点,那就是:不仅是小岛,而且连“花岗石宫”下的整个海滩,都是白茫茫的一片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La réponse : faire un creux dans le marbre qui ait absolument la même taille et la même forme que le dormeur, de sorte que lorsque celui-ci s’y allonge, la pression se retrouve diffusée uniformément.

答案是把大理石挖出一个与人的身体背部一模一样形的坑,躺到坑里。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Pourquoi, dans ces conditions, ne pas augmenter uniformément et officiellement ces chefs de service ? Cette clarification aurait sans doute facilité le travail de la comptabilité, mais aussi grandement pénalisé l'ego directorial, toujours là, érectile comme jamais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémocytoblastomatose, hémocytolyse, hémocytomètre, hémodiagnostic, hémodialyse, hémodilution, hémodromographe, hémodynamique, hémoffagique, hémofiltration, hémofuchsine, hémogénie, hémoglobine, hémoglobinémie, hémoglobinobilie, hémoglobinomètre, hémoglobinopathie, hémoglobinose, hémoglobinurie, hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome, hémolysat, hémolyse, hémolysiefroide, hémolysine, hémolytique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接