C'est un pays urbanisé .
这个国家大都市越越多。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付住房,以及在城市化世界中建立可持续人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要目标作出努力,这两个目标是:“使人人享有分住所”和“在城市化地区实现可持续人居开发”。
Bien que l'Afrique soit le continent le moins urbanisé avec seulement 35 % environ de sa population vivant dans les villes, elle connaît actuellement de forts taux de croissance démographique et le taux de croissance urbaine le plus élevé du monde.
尽管非洲是城市化程度最低大陆,即其总人口中仅有35%生活在城市地区,但该大陆目前人口增长率相当高,它同时也是世界上城市化速度最快区域。
Ces modifications sans précédent sont dues à l'activité humaine qui se déploie dans un monde de plus en plus globalisé, urbanisé et industrialisé, mu par des flux en pleine expansion de biens et services, capitaux, populations et main-d'œuvre, technologies, informations et idées.
这种前所未有变化,是由于人类在日益全球化、城市化和工业化世界上从事活动、导致货物、服务、资本、人员、技术、信息、主张和劳动力流通不断扩张造成。
Les gouvernements ayant un rôle de plus en plus complexe à jouer dans un monde toujours plus interdépendant et urbanisé, il fallait redéfinir la gouvernance tant nationale que mondiale pour s'adapter à l'évolution des réalités et définir de nouveaux partenariats pour le développement.
鉴于各国政府在日趋全球化和城市化世界上作用已变得日益复杂,必须重新界定国家和全球管理定义,以便适应变化中现实,确定发展新型伙伴关系。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui vise à assurer un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
人居署目前职权自联合国人类住区会议(人居会议二)制定《人居议程》双重目标,包括人人取得适当住所和城市化世界上实现可持续人类住区发展。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir assurer « un logement convenable pour tous » et « un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
人居署现行职权自于联合国人类住区会议(人居会议二)通过《人居议程》双重目标,其中包括“人人取得适当住房”和“城市化世界上可持续人类住区发展”。
À cette fin, je tiens à réfléchir sur l'oeuvre accomplie par mon pays, et à en informer cette Assemblée, s'agissant de la fourniture d'un logement à tous et du développement d'établissements humains durables dans un village planétaire de plus en plus urbanisé.
为此,我要回顾并向大会谈谈我国努力在一个日益城市化全球村中实现使所有人都有适当住房和可持续人类住区开发方面所取得成就。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif énoncé dans le Programme pour l'habitat adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir : « un logement convenable pour tous » et « des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé ».
人居署当前任务规定源自联合国人类住区会议(人居二)通过《人居议程》两大目标,即人人有适当住房和在城市化世界中促进可持续人类住区发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。