Les jeunes ont le sang qui bout dans les veines.
青年人们热血沸腾。
Le sang bouillonnait dans ses veines.
热血沸腾。
Une souffle s'élève dans ma veine.
我的血有一股气息在流动。
Il est en veine de patience aujourd'hui.
今天很有耐心。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血中流动的回忆.
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的血液中有着复仇的力量?
Pas de veine!
运气不好!
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉在她的河床中吸取清水。
C'est bien ma veine!
活该我倒霉!
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业是苍白的,是不能久的。
Nous espérons que d'autres poursuivront dans la même veine à l'avenir.
我们希望,我们今后也将以同样的方法继续下去。
C'est une veine de vous rencontrer.
遇见你们真是运气。
Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.
说着就举起了自己的两只粗胳臂,上面鼓着一条条的青筋,活象低音提琴上的粗弦一样。
Les veines se ramifient.
静脉分出许多支。
Sa veine poétique s'est tarie.
就写诗而言,江郎才尽。
Dans la même veine, nous déplorons aussi la propension à l'unilatéralisme des principaux acteurs internationaux.
同样,我们也对主要国际角色的单边主义的明显倾向表示遗憾。
La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.
腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.
C'est là dans nos veines, dans nos gorges et nos yeux, en rouge, en bleu
就是那些,在我们的血,在我们的喉咙和眼睛,红色的,蓝色的(东西)。
Vente spéciale: veine papillon naturel favori.Il est beau, de la mode, l'amour tout le monde.
天然叶脉蝴蝶书签.它漂亮,时尚,人见人爱。
Dans la même veine, nous appuyons la création d'un système de licence pour les acheteurs de diamants.
同样,我们支持为配合原产地证书计划建立钻石购买方许可制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flint semblait avoir du sang de troll dans les veines.
哈利觉得马库斯看上去似乎有几分巨怪的血统。
Je les entaille le long du dos, je retire la veine intestinale.
我沿着背部切开它们,我去除虾线。
La vie coulait dans mes veines.
生命在我血脉里流动。
Il doit être injecté dans vos veines car les muscles ne l'absorbent pas bien.
它必须被注射到您的静脉中,因为肌肉不能很好地溶解它。
À la vue de l'image qu'il me renvoya, mon sang se glaça dans mes veines.
当看到镜子里的人时,我全身变得冰冷了。
Il y avait dans ses veines du sang de bohémienne et d’aventurière qui va pieds nus.
在她的血管里,生就了那种光着脚板跑江湖、担风险的女人的血液。
Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprît pourquoi, un frisson courut dans ses veines.
回,达达尼昂禁不住浑身栗了下,他自己也感到妙。
Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.
就好象黑夜中人在看不见的地方摸索,结果迷失在地下黑暗的脉管里。
Noirtier ne répondit que par un regard qui fit courir le frisson dans les veines de Villefort.
诺瓦蒂埃只用目光作回答,他那种目光使维尔福的血液立时冷却下来。
Des rires énormes grondèrent, les herscheuses de toute la veine se tenaient le ventre.
阵哄笑声轰响起来,全矿层的推车女工都捂着肚子大笑着。
Je le repoussai ; son attachement m'avait produit un frisson glacé, qui me courut partout dans les veines.
我马上推开了他,时就感觉像被股寒气所侵蚀了般。
Débarrassez-vous de toute émotion… Mais la fureur de Harry continuait de palpiter dans ses veines comme un venin.
“丢开所有的感情… … ”但对斯内普的愤怒仍像毒液样冲击着他的血管。
Bon ! dit milady à elle-même, qui sait, je vais peut-être découvrir quelque chose ici, je suis en veine.
“好极了!”米拉迪喃喃自语道,“天晓得呀!我在里可能就要发现什么了,我的灵感来了!”
Une haine telle qu'il n'en avait jamais connue se répandit en lui comme un poison dans ses veines.
哈利全身流淌着种他以前从不知道的仇恨之情,种仇恨的感情就像毒药样。
Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.
他那塌陷的、脉络纵横的面颊涨得紫红。
Si on me tranchait les veines du cou je mourrais d'une hémorragie en quelques secondes ou en quelques minutes.
如果有人切断我的颈静脉,我会大量出血,在几秒钟或几分钟内死亡。
Dans les " veines" de chaque vigne circule un véritable élixir de lumière !
在每根藤蔓的“脉络”中流淌着真正的光之灵药!
… … 喏,你瞧!”他说着就举起了自己的两只粗胳臂,上面鼓着条条的青筋,活象低音提琴上的粗弦样。
Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis aussitôt à jouer sur le diamant.
“你想必明白,我觉得自己手气好了,就立刻又拿钻石戒指下赌注。”
Malheureusement, il était dans une mauvaise veine : il perdit tout, plus vingt-cinq pistoles sur parole.
不幸的是,波托斯手气不好:输得个精光不算,还倒欠二十五比斯托尔,保证按期偿还。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释