有奖纠错
| 划词

L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.

检察制度污染了整个司法制度。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.

些代表团辩称,法院在政治上有危险或在法律上有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».

社会就会处于黑暗法律之下,就会影响到社会平衡”。

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.

只要这种在,扩大《公约》范围逻辑就在破绽。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.

他说,在项有缺陷立法之下,Nova Scotia每年有数千被控非法拥有酒类。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.

苏丹政府相信委员会方法基本上是有问题,特别是它对达尔富尔境内“金戈威德”定义是有问题

评价该例句:好评差评指正

Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.

大众媒体工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动任何形式排斥和不容忍氛围。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui le concerne, Israël ne pouvait pas considérer comme légitime cette procédure viciée ni s'engager à part entière dans ce qu'il savait être une initiative contre-productive et dommageable.

就我国而言,以色列不能允许这受污染程序获得合法性,或是充分参与我知道是适得其反和有害主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, il y aurait abus de droit de la part de l'État conférant sa nationalité, la naturalisation étant ainsi viciée par la mauvaise foi.

在这种情况下,给予国籍国家滥用权利就会形成不具善意归化。

评价该例句:好评差评指正

Une telle disposition serait non seulement viciée par l'incertitude régnant en la matière, mais elle empiéterait sur le domaine de la protection fonctionnelle qui, on l'admet généralement, peut fait l'objet d'une autre étude.

这样项条款不仅由于不确定原因而在漏洞;它还会侵入职能保护领域,而般认为职能保护属于另项研究范畴。

评价该例句:好评差评指正

On a ajouté que la raison d'être du projet de disposition était d'empêcher le retrait lorsque la partie qui avait commis l'erreur avait déjà tiré un avantage matériel ou une contrepartie de la communication viciée.

有与会者补充说,本条草案基本依据是,如果造成错误当事已经从失效通信中获得重大利益或价值,即可禁止撤回。

评价该例句:好评差评指正

Certainement pour cette raison, la nouvelle de l'acceptation de l'appel a été annoncée en priorité et seulement à ce jour dans les milieux empoisonnés d'une presse viciée par la haine anticubaine qu'attise à Miami une extrême droite enragée.

因此,毫不奇怪,批准上诉消息最先和至今只是在为迈阿密极右派煽动对古巴仇恨所腐蚀报纸上发表。

评价该例句:好评差评指正

En outre, beaucoup de problèmes et de frustrations peuvent être évités si nous appliquons l'idée très simple qui consiste à s'abstenir de mettre en place une mission plutôt que d'en envisager une qui est viciée dès le premier jour.

此外,如果我采取与其建立个从开始就有弊病特派团不如不建立特派团这样种简单观点,就可以避免许多麻烦和挫折。

评价该例句:好评差评指正

Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.

说来好有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同归于尽能力,和其他核武器国家所拥有对敌方造成程度破坏能力,曾经是种理论基础,使世界在定程度上获得这种大规模毁灭性武器永远不会使用保证。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, toute entreprise incitant à se départir de la culture de la violence, comme le proclament si bien le programme d'action de la décennie internationale et les actions lancées dans le cadre du dialogue des cultures et des civilisations, se trouve viciée à la base, étant entendu que les populations concernées continuent de vivre dans un état de dénuement total et sont privées de leurs droits les plus fondamentaux.

因此,正如《国际十年行动纲领》以及在各种文化与文明对话框架内所展开活动雄辩地证明那样,任何放弃暴力文化努力,开始就由于所涉及到民仍然生活在赤贫之中和被剥夺基本权利而遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

11.9 Le conseil souligne que l'avocat égyptien du requérant a présenté une demande de révision du verdict à la plus haute juridiction de sûreté de l'État, aux motifs que la juridiction de jugement militaire n'avait pas apprécié comme il convenait les éléments de preuve, que l'enquête préliminaire était gravement viciée, que les droits de la défense avaient été violés au procès et qu'au cours de l'enquête le requérant avait été soumis à des violences et à la torture.

9 律师指出,申诉埃及律师已经要求最高国家保安法院对判决进行审议,其理由是:负责审判军法法院错误判断了证据;初步调查在着严重缺点;在审问过程中辩护权利遭到了侵犯以及在调查过程中申诉遭到了暴力行为和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sigtérite, sihanoukville, siheyuan, siillé, sikasso, sikh, sikiang, sikimitoxine, sikkim, sil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mais les miracles dont je viens de parler suffiront largement à créer une atmosphère viciée dans les systèmes de pensée scientifique humains.

这些‘神迹’制造一种足类科学思想引上歧途的氛围。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简法语)

Tout aurait été donné gratuitement à l'homme dans le paradis terrestre, et tout serait au contraire pénible et viciée nos jours.

根据这一观点,在昔日的间天堂,任何西是无偿地供应类,而如今一切需要付出艰辛和劳动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

En l'absence d'infrastructures sur pied, qui tiennent la route, qui peuvent distribuer de l'eau potable à toutes les familles, c'est de l'eau viciée qui va potentiellement être vectrice de choléra.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


silenceur, silencieuse, silencieusement, silencieux, silendum, silène, silent, silésienne, silésite, silestène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接