Les annonces demandant « des hommes de préférence » ont été notées pour les emplois suivants chauffeur, messager, garagiste et vigile.
招聘广告中注明“男士优先”的行业有:司机、邮递员、机械师和保。
Le 12 avril, dans le village d'Adzvi (district d'Akhalgori), trois membres des forces paramilitaires d'Ossétie du Sud ont dévalisé une école, emportant sept ordinateurs, après avoir attaqué le vigile Jambul Khomasuridze.
412,Akhalgori区Adzvi村,3名南奥赛梯准军事部队人员抢劫当地学校,抢走7部电脑,并殴打警卫Jambul Khomasuridze。
Les dépenses supplémentaires liées aux mesures de sécurité ont consisté en frais de matériel supplémentaire s'élevant à US$ 171 567, salaires de vigiles supplémentaires s'élevant à US$ 50 350, et dépenses d'amélioration de l'usine s'élevant à US$ 66 250.
全措施额外开支包括附加设备费171,567美元、附加保员工资50,350美元和厂房改进开支66,250美元。
La GPIC fait valoir que du fait de l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle a supporté des frais supplémentaires d'un montant de US$ 50 350 pour un service de sécurité, avec des salaires pour des vigiles supplémentaires d'un montant de US$ 23 850, et le paiement d'heures supplémentaires pour le personnel de sécurité en place d'un montant de US$ 26 500.
GPIC称,由于伊拉克入侵科威特,该公司增付了保人员费用50,350美元,其中包括23,850美元的附加保员工资和26,500美元的正常保人员加班费。
« Dans le cadre du renforcement de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales, tous les États d'accueil doivent mettre gratuitement à la disposition et sur demande des missions, des vigiles de faction auprès des chancelleries et des résidences. »
“向外交和领事使团及代表、以及向国际府间组织具有外交地位的使团和代表提供保护、全及保障方面,所有东道国都应免费派出警卫这些使团和代表的办公室和住所执勤。”
Dans un rapport du Groupe d'experts sur le Libéria au Conseil de sécurité, on peut lire que le Ministre de la justice a appelé « les habitants, face à l'incapacité de la police à réagir fermement à la recrudescence de la criminalité en ville, à s'organiser en équipes locales de surveillance ou en groupes de vigiles afin de se protéger contre des assassinats perpétrés dans le but de compromettre une paix durement gagnée ».
比里问题专家小组提交全理事会的报告引述司法部长呼吁:“鉴于警方对城市犯罪活动的益猖獗束手无策,社区居民应组织起来,组成社区守护队和纠察组,加强自我保护,防止各种谋杀活动破坏历经艰辛取得的和平。”
Par exemple, bien que les « vigilantes » (du mot latin qui a donné « vigiles ») ou « autojusticiers » qui les commettent (et qui se réclament de groupes « d'autodéfense ») prétendent justifier ces meurtres au motif qu'ils seraient « nécessaires » ou qu'ils auraient été commis en « légitime défense », cette prétention est abusive et ces meurtres ne répondent pas à la définition légale de la légitime défense, parce qu'ils n'ont pas été commis en réponse à une menace immédiate ou à l'emploi d'une force meurtrière.
例如,尽管干出私刑杀害行为的人有时以 “必要”或“自卫”为借口,但还是与合法的自卫杀人不同,因为不是实际对立即威胁使用或使用致命武力做出反应而杀人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。