有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

开始流淌。

评价该例句:好评差评指正

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

流逝是时间流逝形象比喻。

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌细沙计算着逝去时间。

评价该例句:好评差评指正

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

多余由这条管子流出。

评价该例句:好评差评指正

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸常例是四十天。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-six longues années se sont écoulées depuis le début du conflit.

这场冲突爆发迄今已经历了漫长二十六个年头。

评价该例句:好评差评指正

Le système scolaire a connu de profondes transformations durant la décennie écoulée.

过去十年里,学校制度经历了全面变化。

评价该例句:好评差评指正

Le temps dont nous disposons pour désarmer l'Iraq s'écoule inexorablement.

解除伊拉克武装时间不多了。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont écoulées depuis les événements survenus au Canal Hôtel.

今年是运河旅馆发生事件第五年。

评价该例句:好评差评指正

Six décennies se sont écoulées depuis la création du Conseil de sécurité.

安全理事会成立已过去了60年。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide.

第一起自杀性袭击发生时,色列已经占领了巴勒斯坦27年。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.

五年已经过去了,现是做评估时候了。

评价该例句:好评差评指正

Presque six années se sont écoulées depuis la chute du régime précédent en Afghanistan.

自阿富汗前政权结束统治,迄今已有近六年时间。

评价该例句:好评差评指正

Le 20e siècle, qui vient de s'écouler, a été témoin d'un essor prodigieux des civilisations humaines.

刚刚过去20世纪是人类文明大发展时期。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a réalisé des progrès tangibles devant la période qui vient de s'écouler.

安理会刚刚过去阶段作出切实改进。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

这段时期,我们总共接待了650名外交官。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

但是,过去六十年里,这方面变化所难免。

评价该例句:好评差评指正

Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict.

边界委员会作出决定已逾四年。

评价该例句:好评差评指正

La décennie qui vient de s'écouler a été pour l'Arménie une période de transition fondamentale.

刚过去十年对于亚美尼亚说是彻底转型期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯绿柱石, 纯氯乙烷, 纯毛, 纯煤气, 纯棉, 纯明矾, 纯木煤, 纯扭, 纯朴, 纯朴的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全流到另边的时间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.

亮光闪过之后六钟才听见炮声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致过了刻钟。院长走回来,去坐在椅子上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.

地数着时间的流逝,恨不得下子便到了第二天的早晨。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.

而这就是她销售产品的方法。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et tout était neuf, en effet, car le temps venait tout juste de commencer à s'écouler.

它们也确实是崭新的,时间在这里刚刚开始流动。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle écoule 100 000 bouteilles par an.

她每年10瓶。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流过。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

又过了半小时,走了英里半的路了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La belle saison s’écoula ainsi au milieu des travaux habituels.

美好的季节在日常工作中度过了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.

如今,互联网使得他们能够大量地售赃物。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les vendeurs des pays voisins s’y rendent pour écouler leurs stocks.

来自邻国的家去那里售他们的股票。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上去。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.

因此,有机农业正在完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品的大零售品牌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Des semaines s’écoulaient sans un acheteur.

几星期过去也不见个顾主。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir.

这些人偏朝边,往下走,往下溜,甚至往下倒,而他们自己并不怎么警觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

时间飞快地过去了。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.

这是月份时颁发给年度最佳足球运动员的奖项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯血种的种公马, 纯血种马, 纯血种马的系谱, 纯血种马记录册, 纯羊毛, 纯氧顶吹转炉, 纯一, 纯乙醚, 纯艺术, 纯音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接