Sa voiture s'est écrasée contre un arbre.
他汽车撞在树上撞坏。
Remettre les morceaux de coq et ajouter les gousses d'ail écrasées.
然后加入刚才煎好鸡肉和一个蒜瓣儿。
Elle écrase des fruits dans le fouloir.
她用压榨机榨水果。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼使得周围房屋全都显得矮小。
Un paysan écrase les grosses mottes avec une herse .
农民用耙把大土块压。
ABS est prévu pour écraser un long-terme, ABS renouvelables agrégats.
长期供应ABS粉料,ABS再生粒料。
Tel est le cas lorsque l'État écrase la révolte.
国家成功地镇压反叛情况即如此。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀在摇篮里。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间狗,她引发一个交通事故。
Mettre le fromage préparé, la gousse d'ail écrasée ou pressée et le vin blanc dans le poêlon.
将准备好奶酪,压大蒜和白葡萄酒倒入沙锅中。
Les gens s'écrasaient à la sortie.
出口处拥挤不堪。
Les fruits s'écrasent en tombant.
果子落下来摔烂。
Pelez, dégermez et écrasez l'ail.
大蒜去皮,芽,然后。
Par-dessus faire le mimosa : écraser à la main les jaunes d'œufs.
最上面放是米魔萨,做法:用手把蛋黄压。
Le moment n'est-il pas venu de soulager l'Afrique du lourd fardeau de la dette qui l'écrase?
难道现在不应该超越前主要行动局限而作出明确承诺,前压迫非洲外债负担吗?
Attention, vous m'écrasez le pied!
〈夸张语〉当心, 您把我脚踩扁!
La communauté internationale doit continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés.
国际社会应当继续进行合作,减少对债台高筑非洲国家产生深刻影响负担。
M. Barak, l'apprenti de M. Rabin, a oublié que son mentor avait échoué dans sa tentative d'écraser la première Intifada.
拉宾先生门徒巴拉克先生,忘记他导师未能破坏第一次起义。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过时候,枯枝在潘克洛夫脚下发出鞭炮一样响声。
Ce déséquilibre contribuera à écraser les pays en développement qui croulent sous le fardeau accru de la dette.
这一不平衡将进一步使发展中国家承受越来越重债务负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc moi non, je ne l'écrase pas.
所以我呢,我就不会把它们压碎。
Ah ! voilà que ça m’écrase ! cria le vieillard.
“呀!我被压死了!”那老喊着说。
Je ne vois pas que ça s'écrase complètement.
我看着它完全塌掉。
Toi, tu es trop écrasée pour aller sur le gâteau.
你太碎了,不用来做蛋糕。
Résultat la Saturn de Sega se fait écraser par cette nouveauté.
结果是,世嘉土星被这个新版本打垮了。
Et lui, il ne s'écrasera jamais !
齐柏林伯爵号飞艇永远不会坠毁!
Mais c’est vrai que quand un avion s’écrase, il n’y a quasiment jamais de survivant.
可是当飞机坠毁时,几乎从未有幸存者。
Parce que quand on tape dessus, vous voyez, il s'écrase pas, il est ferme.
就算我们拍打它,它也不会碎掉,很结实。
Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.
只有孩子们把鼻子贴在玻璃窗上往外看。”
Vous allez essayer de les écraser pour que l'on puisse obtenir l'amande en poudre.
你们要尝试把杏仁丝碾碎,得到杏仁粉末。
Encore heureux qu'il n'est pas été au vert, en plus je me serais fait écraser.
“还好不是绿灯,否则我还会被后面车子碾过去。”
Le succès du Reich repose donc sur sa capacité à écraser rapidement ses ennemis.
德国胜利取决于它快速打败敌力。
32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.
32秒后,齐柏林飞艇坠毁,被火焰吞噬。
Ne vous grattez pas! Vous allez m'écraser.
你别(用腿)挠痒痒啦,你要把我抓扁了!
Cette maison, la maison de son père l’écrasait.
这座房子,他父亲房子倾坍了。
Se ratatiner c'est un verbe qui veut dire devenir petit et se faire écraser, se faire ratatiner.
se ratatiner这个动词意为变小,被压坏。
Ça lui sert à endormir la plaie afin d'éviter qu'on l'écrase alors qu'il s'y trouve encore.
这可以让伤口麻木,以免在它还在时候被拍死。
J’écrase les citronnelles, puis je les coupe en tronçons.
我把柠檬草压碎,然后我把它们切碎。
Parmi tous les arbres du parc, on a choisi de s'écraser contre celui qui rend les coups !
“那么多树,咱们偏偏撞上了会打那棵。”
Une petite branche de thym, trois gousses d'ail écrasées grossièrement et j'allume le feu.
加入小枝百里香,三瓣大蒜,粗暴地压碎,然后我点燃了火。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释