Sa voiture s'est écrasée contre un arbre.
他的汽车撞在树上撞坏了。
Les populations cibles des projets de lutte contre la pauvreté sont souvent perçues comme des masses affamées, écrasées par leurs difficultés et leurs besoins, plutôt que comme des agents capables de changement au sein de leur collectivité.
人们往往将消除贫穷项目的目标人群看作是一些营养良、处境困难、各种需要所累的人,而是把他们看作改变社区的能干的行动者。
Comme beaucoup s'en souviendront ici, une jeune Américaine, Rachel Corrie, avait été sauvagement écrasée, il y a un peu plus d'un an, par une énorme chenille blindée alors qu'elle essayait d'empêcher la démolition d'habitations palestiniennes à Rafah.
在座的许多人可能记得,仅一年多前,蕾切尔·克瑞,一位年轻的美国人在拉法试图阻止拆毁巴勒斯坦人房屋时,被一辆庞大的履带式装甲推土机残酷地压死。
Notre politique extérieure a toujours été de manifester notre solidarité avec Haïti, et de demander que l'aide internationale se manifeste avec générosité à l'égard de sa population qui est écrasée par la pauvreté et qui a besoin d'une aide humanitaire d'urgence.
我们的对政策一向表明对海地的声援,并呼吁国际上提供慷慨援助来帮助海地人民,他们正处于贫困的压迫下,需要各种人道主义紧急援助。
Comme pour d'autres mesures antiterroristes qui ont un effet sur les tierces parties (par exemple, les disparitions), les femmes de ces familles sont souvent écrasées par ces difficultés qui compromettent de nombreux droits économiques, sociaux et culturels protégés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier le droit à la protection et à l'assistance qui doivent être accordées à la famille, aux enfants et aux adolescents (art. 10); le droit à un niveau de vie suffisant, y compris une nourriture et un logement suffisants (art. 11); le droit à la santé (art. 12); et le droit à l'éducation (art. 13 et 14).
就其他反恐措施对第三方造成的影响(例失踪),妇女在这些家庭往往承受极大的压力,危及《经济、社会、文化权利国际公约》保护的许多经济,社会和文化权利,包括对家庭、儿童和年轻人提供保护和协助(第10条);享有适当的生活水准的权利,包括足够的食物和住房(第11条);享有健康的权利(第12条);和受教育的权利(第13和14条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。