Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离开了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法出政治危机,相反摆脱危机前景却渐行渐。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次离时候,我已经开始思念她了。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好手势一边。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就理位置而,尼西亚距离科索沃很。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.
他离开也将一起带裁谈会对他怀念。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边社区尚未获得任何形式救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更区,欧盟也是和平积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而,你们看起来是最遥。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题注意。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发涉及到一个离欧洲、离我们大陆区域。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作猜测往往与现实有很大距离。
Le Représentant spécial note avec satisfaction que le Rwanda commence à s'éloigner du spectre du génocide.
特别报告员感到满意是,能够报告说卢旺达正在出种族灭绝阴影。
Le Comité note l'importance du rôle de l'éducation traditionnelle, en particulier dans les communautés insulaires éloignées.
委员会注意到传统教育特别是在边岛屿社区发挥作用重要性。
Cette politique s'éloigne de la pratique.
这项政策脱离实际。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que justement, on s'éloigne du patriarcat.
因为我们远离了父权制。
Elle sent qu'Hélène s'éloigne d'elle un peu.
她感觉海伦在逐渐疏远她。
C'est un 36, Stanley ! dit-elle en s'éloignant.
“斯坦利,这是三十六号的!她边说边走开了。
Tu la verras bien mieux si tu t'éloignes un peu.
你会看得更清楚如果你离远一点看的话。
Il ne fallait pas que le français s'en éloigne trop.
法语不能和它差得太远。
Proxima Centauri, pourtant éloignée de la Terre de seulement 4,22 années-lumière.
比邻星,离地球只有4.22光年的距离。
Un stress, ce serait tout ce qui nous éloigne de notre équilibre.
压力就是使我们远离平衡的一切事物。
Déjà, on sait que la Lune s’éloigne de quelques centimètres par an.
我们已经道,月球每年都会移动厘米的距离。
Le murmure de la foule grossit, fut un moment très fort, s'éloignait.
群众的呢喃大了,有一时很响,随后又远了。
Il entendait la voix qui continuait de s'éloigner en montant dans les étages. —...
远远地,从上面一层楼上,那个声音又传来了,得越发微弱。
À l'époque, tout ce qui s'éloigne des courants traditionnels est souvent mal vu.
在那个时候,任何偏离传统潮流的东西都是不受欢迎的。
Les règles et la rigueur de la France étaient très éloignées de son éducation autrichienne.
法国的规矩和严谨与她的奥地利教育背景大相径庭。
Aucune idée, mentit Harry qui accéléra brusquement pour s'éloigner le plus possible de Colin.
“不道。”哈利撒了个谎,猛然加速,尽可能地远离科林。
Mais d'autres punitions sont prévues pour l'éloigner de sa victime et l'empêcher de recommencer.
但是,还是会预先采取其他惩罚措施,以使他远离受害者并阻止他重蹈覆辙。
Je pense qu'il est préférable de l'éloigner de la société des Moldus pendant quelque temps.
“我认为我们最好暂时把他从麻瓜社会转移出去。”
Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.
当他慢慢地从年轻女性安详休息的地方移开时,她的脸上闪现出了光芒。
Bon, souvenez-vous de bien vous éloigner du télésiège avant qu'il ne vous assomme.
现在,记得在缆车把你撞倒之前,离开它。
L'important, c'était de vous éloigner d'Ombrage avant qu'elle ne puisse s'en mêler.
“重要的是在乌姆里奇干涉之前你们就得走掉。
«Ce n'est pas beau, ça?Qu'est-ce que vous en dites?» Puis il s'éloigne à nouveau.
“这不是很棒吗?你们有些什么想法?”然后他又朝别处走去。
D'accord, d'accord ! s'exclama Harry en saisissant l'elfe par le bras pour l'éloigner du mur.
“好了! ”哈利叫起来,抓住精灵的胳膊,不让他去撞墙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释