有奖纠错
| 划词

Il y a entre eux de l'émulation.

他们之间有竞争。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.

开始运作后,这一做法值得仿效。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient également avoir une portée nationale ou régionale et favoriser l'émulation de façon à exercer un effet multiplicateur.

它还应在一国或一个区域范围内具有使人效法潜力,以扩大影响。

评价该例句:好评差评指正

L'effet d'émulation aide les entreprises locales à

引进新管理技巧:跨国公司经常使用先进工业组织概念。

评价该例句:好评差评指正

L'émulation des institutions euroatlantiques est désormais plus importante que l'élan insufflé par les pouvoirs de Bonn.

对波斯尼亚和黑塞哥维那来说,欧洲-大西洋体制吸引力比波恩各国推动力更为重要。

评价该例句:好评差评指正

La coordination au Mozambique a été considérée comme un exemple d'émulation par d'autres pays bénéficiaires du programme.

在莫桑比克工作被视为其他方案国家学习楷模。

评价该例句:好评差评指正

Elles préparent les entrepreneurs à la concurrence sur d'autres marchés plus complexes et ont un effet d'émulation.

有了这些技能,企业家可以在其他成市场上竞争,并产生一种示范效应。

评价该例句:好评差评指正

Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.

转移程度也有所不同,包括复制、效法、用、从中受到启发等。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer.

然而,旨在利用示范效果更加自觉和有系统有组织活动,例如参观公司和制定基准计划等,近年来有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Cet intérêt revendiqué serait un facteur d'émulation au sein du système des Nations Unies et parmi les autres acteurs.

这将有助于鼓励来自联国内部和其他方面最大努力。

评价该例句:好评差评指正

Il se produit un effet d'émulation lorsque les STN introduisent de nouvelles méthodes, plus efficaces, dont d'autres s'inspirent pour innover.

示范效果是指跨国公司推出新更加有效工作方法,为创新作出示范。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'Union européenne pense, comme le Secrétaire général que l'effet d'émulation attendu ne semble avoir qu'une influence pratique très limitée.

最后,欧盟像秘书长一样认为,期待仿效效应似乎只会产生十分有限实际影响。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence pour les annonces de contributions était censée susciter une émulation entre les donateurs, favorisant ainsi la mobilisation des ressources.

期望认捐会议给捐助方带来同伴压力,产生资源效果。

评价该例句:好评差评指正

Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.

这些包括示范效果、人力资本溢出效果以及其它特别是有关竞争者效果。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont un effet positif sur la jeunesse en général, car elles favorisent la bonne santé, l'esprit de camaraderie et l'émulation amicale.

这些活动通过促进身体健康、战友情谊和友好竞赛精神,对青年个性从总体上产生良好影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère a également favorisé l'émulation dans la recherche sur le discours religieux et la réalité contemporaine et sur le rejet du sectarisme.

该部还举办了研究比赛,主题是“宗教宣讲和当代现实”以及摈弃宗派主义。

评价该例句:好评差评指正

C'est grâce aux échanges, à l'émulation et à l'intégration des diverses cultures que la raison et la sagesse humaines brillent de façon si éclatante.

正是在这种多样性彼此交流、借鉴和融中,人类理性和智慧灵光,得以闪耀。

评价该例句:好评差评指正

Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?

如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?

评价该例句:好评差评指正

Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.

选用法庭”可能可以培养法院间竞争意识,并可促进它们想象力,但也带来消极后果。

评价该例句:好评差评指正

Une conférence des Nations Unies qui réunit les représentants de près de 200 nations est le cadre parfait pour montrer les exemples à suivre et susciter la plus grande émulation possible.

一个有近200个国家代表参加会议是展示此类良好做法最佳场,以尽可能广泛地推广它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


laudatif, laudes, lauéite, laugénite, laumonite, Launay, launayite, lauracé, lauracée, lauracées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Du travail d’écriture à la publication des textes, l’émulation pour le français est constante.

从写作到出版文本,法语的仿是持久的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Et tout cela était raconté d'une façon convenable et modérée, où parfois éclatait un enthousiasme voulu propre à exciter l'émulation.

切都是用种适当的和蕴藉的方式叙述的,有时候还故意装出种极端费叹的姿态去激起竞争心。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les échanges entre artistes sont nombreux tissant un réseau européen d'échange et d'émulation artistique, que la guerre mettra à mal.

艺术家之间的交流很多,编织了个欧洲交流和艺术仿的网络,而战争将结束个网络。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Ces vidéos créent une émulation entre les jeunes sur les réseaux sociaux.

- 些视频在社交网络上引发年轻人之间的竞争。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a une émulation constante où les différences de chacun participent à la vie de la classe et l'enrichissent.

个不断的拟,其中每个人的差异参与到阶级的生活,它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Plus les élèves sont mélangés, plus vous avez de l'émulation que vous pouvez développer en tant que professeurs dans des pédagogies actives, la solidarité, l'entraide, du tutorat, etc. L'ensemble des élèves progresse ensemble.

- 混合的学生越多,你就越有仿力,你可以在积极的教学法、团结、互助、辅导等方面作为教师发展。所有的学生共同进步。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合

Elle espérait qu’il y ait une émulation aussi des autres pays européens, qu’ils suivent un petit peu cet élan et à l’époque, à part l’Allemagne, peu de pays ont accueilli autant de migrants.

她希望其他欧洲国家也能效仿,希望它们能稍微跟上势头,当时,除了德国,很少有国家接纳了么多移民。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

C’était plus compliqué de faire de l’information quand j'ai commencé parce que, politiquement, il y avait moins de médias, il n’y avait pas de médias privés en télévision et donc il n’y avait pas cette émulation, cette complémentarité.

当我开始时,制作信息要复杂得多,因为在政治上,媒体较少,电视上没有私人媒体,因此没有仿,种互补性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une excellence stimulée aussi par l'émulation de l'industrie de l'armement européen qui est, là encore, un motif de fierté.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Laurentien, lauréole, laurie, laurier, laurier-cerise, laurière, laurier-rose, lauriers, laurier-sauce, laurier-tin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接