有奖纠错
| 划词

Nous mesurons l'énormité des obstacles à surmonter par les Iraquiens.

我们同情伊拉克人,他们在开展这一进程之时面很多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.

可以肯定,我们不能不这一问题的严重性所触动。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation nous met face à une responsabilité qui doit égaler l'énormité de l'agression israélienne.

这种局势要求我们担负起必须与以色列侵略严重程度相符的重责任。

评价该例句:好评差评指正

Cet édifice, qui avait l’énormité d’une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ? pour les peuples.

这座得犹如一座城市的建筑物是世世代代的结晶。谁而建?国人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de découvrir, après plus de trois semaines, l'énormité et la gravité de ce carnage.

在三个多星期后的今天,这场浩劫的程度和严重性开始显现。

评价该例句:好评差评指正

La réelle énormité des difficultés auxquelles nous nous heurtons donne à réfléchir.

对于我们面的挑战作出的现实评估能够使人清醒。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité de la falsification et de la déformation de l'histoire est patente.

“对历史的歪曲和篡改是非常明显的。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de nous est conscient de l'énormité et de la complexité de la tâche qui nous attend.

我们注意到我们所面的错综复杂的任务的艰巨性。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous rendons compte de l'énormité de la tâche qui attend le Gouvernement sierra-léonais à cet égard.

我们注意到塞拉利昂政府在这方面所面的任务的艰巨性。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation des besoins qui a été faite à la suite de la Conférence de Madrid souligne l'énormité des problèmes.

在举行马德里会议之前进行的需求评估突出说明所面的巨挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité des défis auxquels le Gouvernement et le peuple de ce pays sont confrontés ne saurait être trop soulignée.

该国政府和人民所面的挑战之艰巨,在强调也不过。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme l'a montré l'attentat de mardi, nous ne pouvons nous faire aucune illusion quant à l'énormité de la tâche.

但是,正如星期二的攻击痛苦地表明,我们对任务的艰巨性不能存有任何幻想。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu de mes propres yeux l'ampleur des destructions et je suis resté muet face à l'énormité des attaques terroristes.

我亲眼看到破坏的严重程度,对恐怖主义攻击的庞规模哑口无言。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité de cette pandémie est telle qu'elle pourrait inverser potentiellement ce que nous avons réalisé dans le domaine du développement.

此流行病的规模之巨可能扭转我们在发展方面取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie continue d'apporter son soutien à une transition pacifique au Myanmar, tout en se rendant compte de l'énormité de la tâche.

印度尼西亚继续支持缅甸和平过渡,同时承认这项任务任重道远。

评价该例句:好评差评指正

Vient ensuite la phase du « regret », causée par le caractère parfois polémique des sujets et l'énormité et la densité du travail.

第三阶段是感到“后悔”,因有时会出现有争议的问题且工作负担沉重。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de l'action était venu et l'énormité de la crise à laquelle l'humanité se trouvait confrontée exigeait des initiatives désintéressées.

现在是采取行动的时候,人类面对的巨危机要求人们无私地贡献自己的力量。

评价该例句:好评差评指正

S'ils souhaitent tirer une leçon de l'événement en vue de perdre leurs illusions malgré l'énormité de l'événement qui a frappé les États-Unis.

尽管美国遭受的事件极其残酷,但如果美国人民要想从中汲取教训,以便真正觉醒,就不需要擂,不需要啦啦队长。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de débat au Conseil de sécurité génère, immanquablement, son lot de dérives, autant d'énormités servies par une rhétorique du délire.

安全理事会的这种辩论不可避免地引起很多离题的太过份的激烈言词。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité de l'effort de reconstruction du Timor oriental incombe non seulement aux Timorais, mais aussi à la communauté internationale et aux Nations Unies.

东帝汶的规模重建不仅是东帝汶人民的事情,也是国际社会和联合国的任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


琮琤, , , 凑搭, 凑胆子, 凑分子, 凑份子, 凑合, 凑合凑合, 凑集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Impossible ! dit Dantès effrayé par l’énormité de la somme.

“不可能!”唐太斯被这个天文数字吓得叫出了声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier remarqua l’énormité de la trique et la solitude du lieu.

德纳第望着那根粗壮无比棍棒和那一片荒凉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La brise creusait des ondulations dans l’énormité magnifique des marronniers.

和风使高大华美栗树丛此起彼伏,气势雄伟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si tu l'avais entendue hurler... poursuivit-il. On aurait dit que j'avais proféré une énormité.

“说实在,她对我大喊大叫那副样子… … 你还以为我说了什么可怕西呢。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Cet édifice, qui avait l'énormité d'une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ?

这座大得犹如一座城市建筑物是世世代代结晶。为谁而建?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quoi donc ! de telles énormités arriveraient et personne ne serait puni !

怎么?难道发生了如此荒谬绝事后竟无人受到惩罚!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On a du mal à comprendre l'énormité de ce phénomène.

- 很难理解这种现象严重性。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Donc faire un tabac, c'est causer une énormité, de préférence de manière appréciative.

因此,引起轰动就是造成巨大影响,最好是以一种欣式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il resta là jusqu’au jour, dans la même attitude, ployé en deux sur ce lit, prosterné sous l’énormité du sort, écrasé peut-être, hélas !

他用同样姿势呆到天明,在床上,上身扑在两膝上,被巨大命运所压服,也许被压垮了,唉!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh, mais, on planterait là-dedans un marronnier des Tuileries, dit-elle ; comment donc a-t-on jamais pu faire cuire de pareilles énormités ?

“咦,”她说道,您可以把杜伊勒里宫栗子树都种在那里啦!这么大瓷瓶是怎么造出来?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La possibilité immédiate d’une réconciliation avait supprimé cette chose de l’énormité de laquelle nous ne nous rendons pas compte : la résignation.

立即和解可能性否定了顺从——其巨大力量往往不被我们察觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quant au préfet, il sursauta et se retourna machinalement vers la porte, comme pour vérifier qu'elle avait bien empêché cette énormité de se répandre dans les couloirs.

至于省长,他惊得微微一颤,下意识地转身朝门那边看看,仿佛想核实房门是否真阻止了这个骇人听闻消息传到走廊上。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Ah oui oui parce que là... je ne peux pas laisser dire toutes ces énormités.

啊,是,是,因为那里有...我不能让所有这些巨大事情被说出来。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Je suis passé bien vite dans ma chambre, un peu effrayé de l'énormité de mon mensonge; pourtant, il fallait avant tout qu'on ne se souvînt pas de mon retard.

我快速地跑到我房间,对自己编造骇人听闻谎话感到害怕;然而,首先人们不在记得我回来晚了这件事情了。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

On ne voyait plus qu'une énormité ténébreuse à néant comme si Paris tout entier, gagné par le feu, eut déjà disparu dans une éternelle nuit.

我们只能看到一片黑暗,仿佛整个巴黎,被火夺走,已经消失在一个永恒夜晚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et les régiments, accoutumés aux plus farouches visions de la guerre, regardaient d’un œil inquiet cette espèce de redoute bête fauve, par le hérissement sanglier, et par l’énormité montagne.

那些联队,经历过最凶险战争场面,却惶惑不安地望着这只鬃毛竖得象野猪、巨大如山猛兽堡垒而束手无策。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Le tabac, ça évoque aussi l'énormité, la grandeur, mais là c'est l'énormité du danger.

烟草也让人联想到巨大、伟大,但在这里它是危险巨大。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年2月合集

De fait, tout le monde est dépassé par l'énormité de l'événement, par ce retour de la menace de guerre d'un État puissant contre un pays souverain, quelles qu'en soient les raisons historiques, anciennes ou plus récentes.

事实上,每个人都被这一事件严重性所淹没,被一个强大国家对一个主权国家战争威胁回归所淹没,无论历史原因,旧原因还是最近原因如何。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

On aurait dit que j'avais proféré une énormité.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On a du mal à comprendre l'énormité de ce phénomène, nous qui sommes dans le sud de la Californie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凑热闹, 凑手, 凑数, 凑数的东西, 凑数的人, 凑一份礼, 凑音步、韵脚的词(诗中), 凑在一起, 凑整儿, 凑足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接