有奖纠错
| 划词

Ce résultat nous a épatés.

这个结了一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 魑魅, 魑魅魍魉, , 池脑膜炎, 池深两米, 池汤, 池塘, 池塘里的鲤鱼, 池盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Le dieu solaire, épaté, lui donne une immense coupe d'or.

太阳神受到惊,便将一只巨大的金钵送给他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Peut-être avez-vous déjà été épaté par la capacité de votre pharmacien à déchiffrer l'écriture si particulière de votre médecin.

也许你已经对你的药剂师破译你医生定笔迹的能力感到惊

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Alors vous avez oui, vous avez épaté et tant mieux.

所以你有是的, 你惊和这么多更好。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et on avait de la difficulté à décrire cette semaine tellement on était épatés parce que l'équipe chinoise nous proposait.

我们很难描述这一周,因为我们非常惊于中国队的精彩的表现。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Écoute, tout le monde a été épaté par ta performance.

听着,每个人都对你的表现感到惊

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Je suis au-delà du fait d'être épatée, si je puis dire, émue.

我感到非常惊,可以这么说,感动了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Au début, il fait des vidéos pour rire, puis se prend au jeu, sous les yeux de son père, Henri, encore épaté par son succès.

- 起初,他为了好玩而制作视频,然后进入游戏,在他的父亲亨利的眼皮底下,仍然对他的成功感到惊

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Ainsi parlait en 1867 Gallus, pseudonyme d'Arthur de Bonnard, un médecin épaté de voix fonctionner le familistère de Jean-Baptiste Godin où mille sept cent soixante-dix personnes occupaient trois cent trente logements.

绰号叫公鸡的阿杜·博纳尔在1867年这样讲到,他是一名医生,当看到让-巴蒂斯·那拥有1776人以及330幢房屋的合作社运转良好时,他十分吃惊。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Son coup de fourchette avait toujours épaté les hommes qui la côtoyaient. Qu'il s'agisse de ses collègues de travail ou de ceux qui avaient pu partager quelques moments de sa vie.

所有认她的男人,不管是她的同事,还是曾与她共同生活过的人,都对她的食量甘拜下风。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Mais la plus surprenante de leurs caractéristiques physiques est sans doute leurs nez : au lieu d'un museau épaté, ils ont des narines découvertes par lesquelles se réchauffe l'air qu'ils inspirent.

它们的嘴脸不是扁平的,与此相反,它们的鼻孔非常暴露,这样一来,它们吸入的空气就能变热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Tran Nguyen: C'est l'histoire d'un miracle qui aura tenu en haleine toute la Colombie durant 40 jours et épaté le monde entier ce week-end, avec ce dénouement heureux.

- E.Tran Nguyen:这是一个奇迹的故事,它让整个哥伦比亚悬念了 40 天,并在本周末以这个圆满的结局震惊了全世界。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien d’horrible comme leur figure monstrueuse, leur bouche énorme, leur nez épaté et écrasé sur les joues, leur mâchoire inférieure proéminente, armée de dents blanches, mais proclives. Jamais créatures humaines n’avaient présenté à ce point le type d’animalité.

那副嘴脸,也不造物主怎么刻画的他们的肖像?真是难看到极点了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était difficile de se méprendre aux traits caractéristiques de sa race : ses cheveux crépus, son teint presque noir, son nez épaté, ses lèvres épaisses, une longueur peu ordinaire des bras, le classaient immédiatement parmi les naturels de l’intérieur.

一见他的外表,就是哪个种族的:鬈曲的头发,近乎棕黑的皮肤,塌鼻子,厚嘴唇,两臂长,是典型的棕色人种。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弛缓药, 弛禁, 弛菊石类, 弛懈, 弛豫曲线, 弛张脉冲, 弛张热, 弛张扫描, 弛振, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接