有奖纠错
| 划词

Nous le félicitons également de s'évertuer à progresser dans les délais appropriés.

我们也要赞扬秘书长及时进展的努力。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous nous évertuons à fournir une assistance humanitaire à ceux qui en ont besoin.

第二,我们正在努力为那些需要帮助的人提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, les nations doivent toutes s'évertuer à vivre ensemble dans la paix.

从全球化角度考虑,每个国家都应为彼此间的和平共处而努力。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, à la présente session, s'évertuer à parvenir à un accord sur ces deux questions connexes.

本届会议应该努力就这两项相关的问题议。

评价该例句:好评差评指正

Ma présidence s'est évertuée à faire participer le plus grand nombre possible d'États Membres aux travaux de la cinquante-huitième session.

我作为主席坚地努力尽可能多的会员国参加第五十八届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont constaté que le Président et l'Administrateur-Secrétaire du Comité mixte s'étaient évertués à faire appliquer le projet d'accord, en vain jusque-là.

他们指出,养恤金联委会主席和首席执行干事/秘书为促进草案的执行工作已作出了巨大努力,但迄今没有成效。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, au contraire, nous évertuer à restaurer le sens du dialogue dans la recherche de compromis dynamiques qui, seuls, nous permettront d'avancer.

相反,我们应该在求能动妥的努力中争重新建立对话的精神;这是我们能够前进的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Telle doit être notre volonté infaillible alors que nous nous évertuons à favoriser l'instauration de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

当我们在更大自由环境中致力于促进的更好生活条件时,这也必将成为我们持久的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement azerbaïdjanais peut proférer toutes sortes d'accusations et s'évertuer à employer le terme « installation », qui, associé à d'autres conflits, est lourd de connotations.

阿塞拜疆政府可以提出各种指控,并设法居点”这个充满同其他冲突有关的含义的词。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, nous félicitons les Envoyés spéciaux d'être à l'écoute des parties de la base et de s'évertuer à les associer directement aux pourparlers.

为此,我们赞赏特们与基层当事方联络,并力求让他们直接参与会谈。

评价该例句:好评差评指正

C'est une entreprise difficile que nous devons nous évertuer de mener à bien si nous voulons préserver l'humanité d'une catastrophe d'une magnitude sans précédent et inimaginable.

要想人类免遭规模空前和难以想象的灾难,我们就必须克服这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet ordre d'idées, l'expert indépendant a invité tous les États à s'évertuer à réaliser le but que représente l'égalité dans la diversité, en fait et en droit.

根据这种论点,她呼吁所有国家努力实现在法律上和事实上的多样性中平等的目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que, sous la houlette avisée du Japon, la Commission devra, l'an prochain, s'évertuer à obtenir des résultats plus concrets en matière de consolidation de la paix.

我们相信,下一年度在日本的有力领导下,委员会将需要努力促进巩固和平争更切合实际和具体的成果。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous exhortons nos frères iraquiens, et notamment le Gouvernement, à dépasser le stade de la discorde pour s'évertuer plutôt à régler les problèmes, dans l'intérêt national de l'Iraq.

在这方面,我们敦促我们的伊拉克兄弟,特别是伊拉克政府,为了伊拉克的国家利益,从不和的阶段转入解决问题的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, nous devons nous évertuer à encourager l'autosuffisance des personnes, à renforcer les familles et à donner aux communautés les moyens de façonner leur propre avenir et leur propre destinée.

相反,我们必须努力增加个人的自给自足、加强家庭,并社区有权确自己的未来和自己的命运。

评价该例句:好评差评指正

Les juges se sont évertués à établir des règles qui traitent de questions d'intérêt particulier découlant du conflit, à savoir la ligne de conduite délibérée, la protection des témoins et les violences sexuelles.

法官试图制各项因冲突而引起的令人特别关心的问题的规则,即行为方式保护证人和性攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité s'est toujours évertué à contribuer à l'instauration d'un environnement propice à l'élargissement de l'horizon politique en faveur d'un État palestinien, dans l'esprit de la Feuille de route et des résolutions du Conseil.

安全理事会一直努力为创造有利的氛围作出贡献,以便根据《路线图》和联合国安全理事会相关决议,推进建立巴勒斯坦国的政治前景。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la clarté et l'objectivité de notre argumentation, le Sommet de Lusaka s'est évertué à répéter la nécessité de respecter les Accords de Lusaka, comme une incantation, au lieu de rechercher les causes profondes de leur blocage.

二. 尽管我们提出了明确和客观的理由,卢萨卡首脑会议不去探受挫的深层原因,却以形同连续催逼的方式不断重复要求必须遵守《卢萨卡》。

评价该例句:好评差评指正

En outre, depuis la fin de la guerre froide, d'autres pays se sont évertués, au nom de la défense nationale, à acquérir, à fabriquer et à mettre au point de telles armes ainsi qu'à procéder à des essais.

此外,自冷战结束以来,其他国家以国家防务需求为借口仍在设法获、制造、发展和进行这些武器的试验。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas tomber dans l'oubli cette souillure qui entache l'histoire des Jeux au moment même où nous nous évertuons à faire en sorte que les prochaines olympiades fassent progresser la compréhension, la tolérance, le respect et la paix.

我们在努力确保今后的奥运会来扩大谅解、宽容、尊重与和平的时候,决不能忘记奥运会历史上的这一污点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出神, 出神的, 出神地看, 出神入化, 出生, 出生的, 出生地, 出生公证认证, 出生率, 出生率激增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2014年6月合集

Depuis 1994, le parti de Mandela l’ANC remporte chaque scrutin haut la main. Une formation politique qui, après avoir prôné la réconciliation, s’est aussi et surtout évertuée à rassurer les milieux d’affaires.

自1994年以来,曼德ANC赢得了每次选举。在倡导和解之后,也首先努力使界放心

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Dès lors, les premiers ministres conservateurs se sont évertués à faire fonctionner un plan irréaliste, incapables de dire aux Britanniques « on s'est trompés » , puisque ce sont leurs propres mensonges ou illusions qui seraient ainsi pointés du doigt.

从此,保守首相争先恐后地制不切实际计划,无法告诉英国人“我们错了”,因为会被指出​​是他们自己谎言或幻想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出生证, 出生证明书, 出声, 出师, 出师不利, 出使, 出使国外, 出示, 出示出生证, 出示护照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接