L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反已经达到了大约100亿欧元。
La Cour d'appel a évoqué cette affaire.
上诉法院已经将此案去审理。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔忆他的生活与斗争。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗斯队和勃拉尔特球场唤起了你的一些美好的忆么?
Une rangée de “metate” évoque le passé indien.
一排“吗塔特”让人想起古老的印度。
Je me contenterai de les évoquer chacun.
下面我只短地分别谈一谈这两份草案。
21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.
的人想起来因为娱乐而占用了他们的睡眠时间。
Cette proposition a été évoquée par d'autres orateurs.
其他发言者也及这个议。
La dimension régionale a été évoquée à plusieurs reprises.
在会议上及区域层面的问题。
Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.
老人的忆把我们带到了苦群众观点的岁月。
Cette préoccupation est spécifiquement évoquée aux paragraphes 1 et 2.
我们认为这一关切在第1和第2段中得到具体的阐述。
Le Canada a également évoqué ce point dans sa contribution.
加拿大在其交的资料中也及这一情况。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建在波斯湾的一座人造半岛上,在设计上让人联想到浩瀚的海洋。
M. Prendergast a également brièvement évoqué la situation au Liban.
普伦德加斯特先生还谈到了黎巴嫩局势。
La difficulté d'application la plus couramment évoquée concerne la liste.
各国在执行制裁措施方面最经常到的困难与综合名单有关。
Certaines des difficultés rencontrées ont été évoquées dans des rapports antérieurs.
以前的报告中到过在进行试验过程中遇到的一些困难。
Certains éléments importants évoqués durant ces débats sont brièvement présentés ci-dessous.
讨论中出一些要点下。
Plusieurs questions préalables sont à évoquer concernant l'organisation générale des travaux.
关于总的工作安排需要出几个初步的问题。
De nombreux témoignages ont également évoqué l'utilisation d'hélicoptères de combat.
同时,还有许难民到使用了武装直升机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai déjà plus ou moins évoqué la réponse.
其实,我已经或多或少暗示了你们答案。
Le tout sur cette structure ailée qui évoque un hélicoptère.
这一切都在这个有翅膀结构上,它像一架直升机。
Plusieurs plantes portent d'ailleurs un nom qui évoque cette appétence.
有几种植物名字可以让我们联想起这种习性。
Une possibilité parfois évoquée est de choisir le gagnant au hasard parmi les électeurs.
在选民中随机选择。
Il traverse ce tableau qui évoque celui de Delacroix - La Liberté guidant le peuple.
他穿过这幅画,让人想起德拉克罗瓦画 - 《自由引导人民》。
La thèse d'un tir accidentel commis par un jeune garçon sera aussi évoquée.
一名小男孩意外射死梵高主张也会有人及。
Le résultat de cette immersion, c'est que certains imprimés évoquaient la peinture au doigt.
这种沉浸式经历成果,就是有些印花让人想起手指油画。
Certains ont même des réactions de frayeur intense au simple fait d'évoquer le sujet.
甚至别人谈到水都会引起强惧反应。
Il se montra jaloux quand elle évoqua en quelques lignes le souvenir d'un ancien amant.
在她写了几行对以前情人回忆之词时,他会感觉到嫉妒之情。
Que vous évoquent c'est quelques situations ?
这些情况您有什么看法 ?
Ce sont d’abord des médias, reprenant les autorités, qui ont évoqué l’existence du deuxième assaillant.
首先是媒体,呼应当局,到了第二个袭击存在。
C’est peine perdue que nous cherchions à l’évoquer, tous les efforts de notre intelligence sont inutiles.
我们想方设法追忆,总是枉费心机,绞尽脑汁都无济于事。
Et l'automne vous évoque une odeur particulière ?
秋天会你联想到哪种特别味道吗?
Alors ça, ça évoque la peur pour moi.
这个手势让我感到害怕。
Cette typologie évoque l'image du rêveur égocentrique.
这种类型学展现了以自我为中心梦想家形象。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它们唤起了强图像,激发了情感。
Mais, la poudrerie, ça évoque bien sûr la poudre.
但是,飞旋地雪,当然会使人想起粉末。
Chez les journalistes, un angle n'est pas de la géométrie mais la façon d'évoquer un sujet.
对于记来说,角度不是几何形状,而是一种能够展现主题方式。
Certains parlent d'invasion, d'autres évoquent plutôt une migration.
一些历史学家认为是侵略,另一些历史学家认为是移民。
– Il était vraiment indispensable d'évoquer ce sujet, j'imagine ?
“这有关系吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释