Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国介意是否进行外部审计。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎并介意助协调面的某些足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这是说让离开的伴侣,说明伴侣将介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果介意的话……我可以过来和聊会天。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么介意的男人,都可信,因为这里有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça ne me gêne pas du tout.
我一点也介意。
Mais voilà, je l'aime bien, ça ne nous dérange pas.
但我喜欢它,我介意。
Il pleuvait de temps en temps ; la pluie ne faisait rien à cette foule.
天时下着雨,介意。
Si cela ne te dérange pas, je vais partir.
如介意的话,我就走了。
Et puis j'aurais pu faire deux matchs, donc ça ne me dérangeait pas du tout.
我可以打两场比赛,我完介意。
Ils n'hésitaient d'ailleurs pas à porter de riches bijoux en or ou en bronze.
他并介意佩戴大量黄金或青铜饰。
Je vais faire le total, si ça ne t'ennuie pas.
我来算总数好么?如介意的话。
Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?
“介意我再戴一阵子吧?
Parlons un peu chiffres, si vous voulez bien.
我来聊聊数字吧,如介意的话。
Enfin moi ça me... Non pas du tout, non.
反正,我介意… … 一点也,。
Et vous venez d'où si c'est pas indiscret ?
如介意的话,能能说说是哪里?
Disons que c'est mon petit bonus, si tu le veux bien.
介意的话,这六天就算作给我的奖励吧。”
– Non, non, pas du tout, répondit Hermione d'une petite voix aiguë.
“,一点儿都介意。”赫敏尖声说。
– Ça ne te dérange pas, Harry ? demanda-t-elle.
“介意吧,哈利?”帕瓦蒂说。
Vous ne regrettez pas l'aventure, ni les difficultés du début ?
您后悔这样的冒险,也介意刚开始这些困难吗?
Par contre, si ça t'embête pas, on garde ça pour nous. Ok ?
相反,如介意,我就说了。好吗?
Ah! Ça ne me fait rien, ma combinaison me protège de tout.
啊!我介意,我的衣服可以保护我受任何伤害。
Ils ne s'en plaignent nullement car ta sécurité est leur seul souci.
但他丝毫介意,一心只牵挂着的安。
Non, c’est bon … ça ne me dérange pas. Annie! Musique s’il te plaît!
,没关系… … 我介意。Annie!请放音乐!
– J'espère que tu ne seras pas fâché si on s'abstient de t'embrasser, Ron ?
“我亲,介意吧,罗恩?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释