有奖纠错
| 划词

Malgré une augmentation de plus de 40 % de leurs quotes-parts, une très grave crise financière et un endettement extérieur considérable, les pays du Groupe de Rio ne manquent jamais à leurs obligations à moins de circonstances exceptionnelles.

尽管里约集团国家的摊款增加了40%以上,而且承受十分严峻的财政危机和巨,只要不出现任何不可预见的情况,他们总是缴纳承付的款项。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Groupe réaffirme le droit inaliénable des États en développement de participer aux travaux sur la recherche, la production et l'emploi dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à l'abri de toute discrimination.

在这方面,里约集团重申发展中国家享有不可剥夺的权利,不受歧视地参与为和平目的而开展核能的研究、生产和使

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Rio exhorte le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à adopter des positions constructives qui contribueraient à promouvoir le dialogue, s'élèveraient au-dessus de la violence et éviteraient des actions unilatérales qui risquent d'affecter irrémédiablement le processus de paix.

约集团敦促以色列政府和巴勒斯坦权机构采取建设性的立场,有助促进对话和防止暴,避免采取可能对和平进程造成不可挽回影响的单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Groupe de Rio sont depuis longtemps attachés aux questions de désarmement, qui figurent parmi nos priorités au sein des Nations Unies, car nous estimons que le désarmement est un élément central des efforts visant à maintenir la paix et la sécurité internationales.

约集团国家有着裁军议题的长期传统。 这些议题是我们在联合国工作的优先事项,因为我们认识到,裁军是努维护国际和平与安全不可或缺的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

M. Baquero (Colombie), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que pour les pays du Groupe, un commerce international sans restrictions ni distorsions est indispensable pour le succès du processus de développement, fondé sur des politiques d'ouverture sur l'extérieur et sur une croissance résultant de l'affectation efficace des ressources productives.

Baquero先生(哥伦比亚)代表里约集团发言,他说对约集团的国家来说,没有限制也不存在失调的国际贸易对建立在对开放政策及有效分配生产资源带来的增长基础上的发展进程的成功是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

M. Valdivieso (Colombie), parlant au nom des pays membres du Groupe de Rio, dit que l'examen de la question du financement du développement s'impose dans le contexte d'une mondialisation économique caractérisée par l'intégration des marchés financiers, qui constitue pour la communauté internationale de nouveaux défis concernant la promotion du développement et du bien-être social.

Valdivieso先生(哥伦比亚)代表里约集团成员国发言,他说,在当前以金融市场一体化为特点的经济全球化的背景下,对发展筹资问题进行审议是必不可少的,因为,对国际社会来说,金融市场一体化是涉及促进发展和社会福祉的新挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃苦, 吃苦耐劳, 吃苦头, 吃亏, 吃劳保, 吃老本, 吃了易饱的, 吃冷餐者, 吃冷的, 吃里爬外,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接