有奖纠错
| 划词

Mais, dans certains cas, les parents exercent des pressions, à des degrés divers.

过有的情况下施加压力。

评价该例句:好评差评指正

La violence à l'encontre des enfants existe, à des degrés divers, dans toutes les sociétés.

所有社会都存在着暴力侵害儿童问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains départements, à des degrés variables, les fonctionnaires ne sont guère motivés.

一些部门存在个别人员思进取,干好干坏一个样。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la diffusion de la documentation émanant des bureaux sous-régionaux varie beaucoup selon les sous-régions.

当前,次区域办事处在的次区域广泛分发其产品。

评价该例句:好评差评指正

En réalité et bien que l'Afrique soit disproportionnellement dépendante de l'aide, celle-ci ne reçoit pas un montant disproportionné.

事实上,尽管非洲都依靠援助,但却没有得到数量的援助。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des siècles, l'Inde a été le carrefour de différentes cultures.

几个世纪以来,印度一直是文化的交汇

评价该例句:好评差评指正

Faut-il de nouvelles règles et un nouveau terrain de jeu?

是否需要一套的规则和的竞技场

评价该例句:好评差评指正

Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.

因此,重要的是要清晰划分形式的传播。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE participe depuis longtemps à différents systèmes et mécanismes d'observation mondiaux de la planète.

环境署长期参与各种的全球对观测系统和进

评价该例句:好评差评指正

Des mesures préventives seraient alors mieux utilisées à quatre niveaux différents.

然后,可以在四个的层面最佳利用预防性措施。

评价该例句:好评差评指正

Une utilisation optimale de différents moyens d'intervention a été préconisée à cette fin.

为此目的,人们建议尽可能恰当利用的政策手段。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les femmes souffrent de façon disproportionnée des répercussions des conflits civils et ethniques croissants.

妇女还内和民族冲突断升级的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles favorisent l'entente, la tolérance et une large acceptation de différentes visions du monde.

这些举措促进相互解、宽容和广泛的世界观点。

评价该例句:好评差评指正

La Surintendance propose que les scénarios présentés dans les divers types d'insolvabilité soient clairement précisés.

监管人办公室建议清楚、详细阐明类型破产的处理方法。

评价该例句:好评差评指正

Les exportateurs peuvent accroître leurs revenus en fournissant différentes catégories de produits selon les marchés.

出口商凭借成功档次的产品销往的市场就可以增加收入。

评价该例句:好评差评指正

Pire, elles revendiquent joyeusement un état de guerre entre les civilisations.

已经有人公开叫嚣支持暴力和谋杀,更糟的是,他们喜笑颜开坚持文明之间的战争状态。

评价该例句:好评差评指正

À des degrés, certes variables, aucun continent n'est à l'abri des conflits ou des tensions raciales et religieuses.

在每个大陆上存在着种族和宗教冲突或紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait divers exemples de pays où le programme d'instauration de liens interentreprises avait eu un effet certain.

在一些家,联系发展方案发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cette logique du respect de la vie humaine que devons considérer l'abolition de la peine de mort.

正是在这种尊重生命的背景下,我们应当看到废除死刑。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目的是确保援助更好适合家的实际需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


belliqueux, Bellis, bellite, bellot, Belloy, belluaire, belmontite, belmopan, belmorite, belnik,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle différence aussi dans le danger !

而且危险也多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence avec ce qui était il y a quatorze mois !

“这与十四个月之前是多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ignorer ses différences et l’apprivoiser comme tu le fais, c’est admirablement généreux pour une belle-mère.

忽视她身上的不同,慢慢驯养她,这对养母来说实在是一件伟大的事情。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car une des spécialités de Michel Audiard est de mélanger avec grâce les registres de langue.

因为·奥迪亚的一个特点是完美混合不同的语言风格。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A présent, l'autobus filait le long d'une tout autre rue, très différente de celle qu'il venait de quitter.

看到他们现在正沿一条完全不同的街道稳而快行驶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Aujourd'hui, on a aussi envie de consommer différemment de temps en temps.

今天,我们也想时不时进行不同的消费。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Ces personnes ont contribué à des travaux qui ont changé la vie et l'influence de l'humanité d'une manière ou d'une autre.

他们的工作改变了生活,并不同程度影响了人类。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À cette idée j’interrogeai, non sans effroi, les divers points de l’horizon ; mais aucun être vivant n’apparaissait sur ces rivages déserts.

我一面这样想,一面害怕不同的方向往四周观察了一下;可是在这偏僻的海岸上并没有活的动物出现。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais effectivement, on peut dire que certaines personnes sont sont arrogantes en fonction d'où elles viennent et surtout en fonction de la météo aussi.

事实上,有些人根据来源不同会更加傲慢,还有根据天气的不同

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence pour moi, dit-il en soupirant, si j’arrivais dans cette noble ville de guerre, pour être sous-lieutenant dans un des régiments chargés de la défendre !

“如果我来到这座军事重镇,为的是在受命保卫它的一个团里当一名少尉,那是多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle souffrait étrangement ; tous les sentiments de retenue et de timidité, si naturels à une fille bien née, avaient repris leur empire, et la mettaient au supplice.

她感到不同寻常痛苦,一个出身高贵的女孩子自然具有的那种矜持感和羞怯感又占了上风,折磨她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

C'est ça, et… pour chacun des complots vous avez la mise en contexte et donc… ça vous permet d'en savoir plus sur les différentes périodes qui sont évoquées !

就是这样,而且......对于每个阴谋,你都可以了解其前应后果,因此......它可以让你更多了解不同的时期!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À des degrés divers, dans tous les coins de la ville, ces hommes et ces femmes avaient aspiré à une réunion qui n'était pas, pour tous, de la même nature, mais qui, pour tous, était également impossible.

在城市的每个角落,这些男人和女人都程度不同渴望过团聚,每个人来说,团聚的性质不一定相同,但对所有的人来说,团聚都是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si étrange que cela puisse paraître, Harry Potter, en cet instant, avait l'impression d'être comme tout le monde: pour la première fois de sa vie, il était content que ce jour soit celui de son anniversaire.

尽管哈利是那么突出与众不同,此刻他的感觉和一般人是一样的:他生平第一次为过生日而高兴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bélouga, béloutche, béloutchisan, béloutchistan, belovite, Beltrami, béluga, belugite, belukar, beluze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接