有奖纠错
| 划词

1.Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.

1.我们希望加剧这两个关之间本已和谐关系。

评价该例句:好评差评指正

2.Ces divergences influent sur l'ensemble du mécanisme de désarmement multilatéral.

2.这种持续和谐状况影响了整个多边裁军构。

评价该例句:好评差评指正

3.Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.

3.但是,来自系统内外压力可能制造产生和谐功能重叠

评价该例句:好评差评指正

4.Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.

4.种种和谐声音观点争斗中十分超然。

评价该例句:好评差评指正

5.Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.

5.因此,需要以新角度来考虑并分析政治、军事和人道主义问题之间和谐情况。

评价该例句:好评差评指正

6.L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.

6.委员之间以及国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间和谐造成难以全面落实《真相和解委员会法案》状况。

评价该例句:好评差评指正

7.La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.

7.建立联合国区域新闻中心是造成发展中国家和发达国家之间和谐原因。

评价该例句:好评差评指正

8.Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.

8.主张实现千年发展目标同时却维持贸易和非贸易壁垒,是一种和谐做法。

评价该例句:好评差评指正

9.Œuvrons ensemble en vue de mesures concrètes pour identifier et réduire les causes de désaccord entre les pays, les cultures et les religions.

9.让我们共同努力,采取具体措并减少不同民族、文化和宗教间和谐原因。

评价该例句:好评差评指正

10.La dissonance, la cacophonie, voire la confusion qui sonnent à notre porte ces derniers jours ne pourraient que nuire à notre efficacité.

10.近几天来我们之间和谐、杂音和事实上混乱只会损害我们效率。

评价该例句:好评差评指正

11.Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.

11.因此,《印度宪法》和《刑法》中载入了反对散布助长国内和谐思想充分保障。

评价该例句:好评差评指正

12.Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.

12.这个平面上由主体而得以感知到东西符号功能之间,总是只有一种极清楚和谐

评价该例句:好评差评指正

13.La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.

13.科索沃安全局势总体稳定,尽管某些地区现了族裔和谐导致偶发事件。

评价该例句:好评差评指正

14.Notre pays met en œuvre avec succès des programmes de santé reproductive qui permettent aux couples dont un membre est séropositif et l'autre séronégatif d'avoir des enfants en bonne santé.

14.我国成功地执行了生殖健康方案,使血清和谐夫妇能够生下健康子女。

评价该例句:好评差评指正

15.L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.

15.伊加特和非盟正要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是和谐代言人,不是和平而是战争代言人。

评价该例句:好评差评指正

16.La discorde politique et l'instabilité sociale ont permis à nos dirigeants de négliger la responsabilité qui leur incombe de nourrir l'espoir d'une vie meilleure pour les générations présentes et futures.

16.由于政治上和谐及社会稳定,使得本区域各国领导人忽视了唤起民众对今世后代享有更好生活希望方面应履行职责。

评价该例句:好评差评指正

17.La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

17.老年人其家庭之间社会关系崩溃或家庭和谐情况下,会发生对老年人社会或家庭暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

18.Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.

18.儿童社会抚养制度中,得不到父母照顾儿童、身心发育健全儿童和家庭关系和谐儿童,享受特别保护。

评价该例句:好评差评指正

19.Ils ont également érodé la productivité de la population active et ont entraîné des bouleversements sociaux, de la violence et corrosion manifeste des valeurs et du respect de la primauté du droit.

19.它们还削弱了劳动力生产力并导致社会和谐、暴力、以及价值观念和对法律尊重明显削弱。

评价该例句:好评差评指正

20.Si les perspectives de croissance nationale ou infranationale devaient être nettement revues à la baisse en raison des changements climatiques, cela pourrait dans certains cas accroître les risques de discorde et de troubles sociaux.

20.某种情况下,如何气候变化严重损害国家或国家以下一级增长前景,都会增加社会和谐和冲突风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


myxomycète, myxomycètes, myxopoïèse, myxorrhée, myxosarZome, mzabite, N, N,n, n., n. f.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Tout à coup, un bizarre concert de voix discordantes retentit au milieu d’un fourré.

突然,丛林中仿佛举行了一个奇怪合奏,许多声音一齐响了起来。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

2.Mais il est fréquent qu'ils tuent aussi des innoncents.

但通常情况下,它杀死人。机翻

「RFI简易法语听力 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

3.Ce soir, un témoignage dissonnant, celui d'un ancien parachutiste russe.

今晚,一个证词,一位前俄罗斯伞兵证词。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Squeezie

4.Ils ont voulus semer la zizanie ? On les laissera pas faire Gota, t'es mort ?

想播下?我让他这么做, 你死了吗?机翻

「Squeezie」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

5.Alors la discordance gagna du terrain et les mélodies se perdirent dans une mer de sons turbulents.

然后,情绪开始蔓延,旋律消失在汹涌声音海洋中。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

6.Mais au lieu d’un environnement amical et familier, l’espace qui l’entoure est discordant, voire franchement bizarre !

但是,它周围空间是友好熟悉环境,而是,甚至坦率地说是怪异机翻

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年1月合集

7.Le temple de la discorde en Inde.

印度神殿。机翻

「RFI简易法语听力 2024年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

8.Autre sujet de discorde, entre membres, cette fois : celui qui oppose l'Inde au Pakistan.

另一个话题,这次是成员国之间:印度巴基斯坦之间机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

9.Le simple fait de voir un adulte se livrer à des comportements enfantins crée une DISSONANCE propice à la comédie.

看到一个成年人表现出孩子气行为产生一种喜剧性感。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
La nausée

10.La misanthropie aussi tient sa place dans ce concert: elle n'est qu'une dissonance nécessaire à l'harmonie du tout.

厌恶也在这场音乐中占有一席之地:它只是整体所必需机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2016年二季度合集

11.On a appelé « canard » une note manquée par un musicien, c'est un couac qui évoque le bruit peu harmonieux de l'oiseau aquatique.

同时,我把一个音乐家遗漏音符叫做“鸭子”,它是嘎嘎声,唤起水鸟叫声。机翻

「TV5周精选 2016年二季度合集」评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

12.Apportant la seule note discordante, Mme Lagarde a prévenu en décembre qu'une hausse de son taux directeur serait « très improbable » en 2022.

欧洲央行主席拉加德是唯一一个发出声音。她于(2021年)十二月份通知,2022年政策利率" 几乎可能" 上调。

「法语悦读外刊 · 第五期」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

13.Il a qualifié ce référendum de " seule voie vers la réforme constitutionnelle qui pourrait commencer de faire retomber la discorde" au sein de la société ukrainienne.

他将这次公投描述为乌克兰社“可以开始减少宪法改革唯一途径”。

「CRI法语听力 2014年4月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2016年二季度合集

14.À la même époque, on a appelé « canard » une note manquée par un musicien, c’est un couac qui évoque le bruit peu harmonieux de l’oiseau aquatique.

同时,我把一个音乐家遗漏音符叫做“鸭子”,它是嘎嘎声,唤起水鸟叫声。机翻

「TV5周精选 2016年二季度合集」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

15.Où allez-vous, jeunes gens, où allez-vous, étudiants, qui battez les rues, manifestant, jetant au milieu de nos discordes la bravoure et l’espoir de vos vingt ans ?

- 年轻人,你要去哪里,你要去哪里,学生,在街上殴打,示威,在我中抛出你二十年勇敢希望?机翻

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

16.C'est peut-être cette même crainte qui a fait réagir jusqu'en Europe, où le Premier ministre britannique David Cameron a dénoncé une proposition tout simplement erronée, et qui sèmerait la discorde.

也许正是这种恐惧甚至在欧洲引起了反应,英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)谴责了一个完全错误提议,并且播下种子。机翻

「RFI简易法语听力 2015年12月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Entre l'absence de Hagrid et l'apparition de ces chevaux aux allures de dragons, il trouvait que son retour tant attendu à Poudlard lui avait réservé de très désagréables surprises, comme des fausses notes dans une mélodie familière.

海格见了踪影,马车前面突然出现了那些像龙一样怪马,使他觉得他这次返回霍格沃茨,尽管是他梦寐以求,却充满令他吃惊意外,就像一首熟悉歌曲里出现了音符。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

18.Viser de rendre l'autre totalement dépendant, ou trop dépendant d'une technologie, ou d'un secteur, crée les déséquilibres de demain qui généreront la frustration, les tensions, choisir des dépendances partagées, concertées, dans un cadre harmonieux.

旨在使另一个完全依赖或过于依赖技术或部门人,造成明天平衡,在框架中产生挫折、紧张、选择共同、协调一致依赖。机翻

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

19.Mais la discordance de Melkor s'enfla jusqu'au tumulte pour s'affronter au nouveau thème, la bataille sonore gagna en violence, si bien qu'un grand nombre des Ainur, découragés, s'arrêtèrent de chanter, et que Melkor eut le dessus.

但米尔寇情绪膨胀到了骚乱地步,面对新主题,音速战在暴力中获得胜利,以至于大量埃努人灰心丧气,停止了歌唱,而米尔寇则具备了以上条件。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

20.On a souvent tendance à dire qu'il a ici un peu singularisé ce geste qui consiste à se dire le passé est un réservoir de belles et grandes histoires, mais c'est aussi un réservoir pour des histoires un peu plus dissonantes.

经常说他做法有点奇怪, 他告诉自己过去是美丽而伟大历史宝库,但它也是稍微历史宝库。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


n.-n.-e., n.-n.-o., n.-o., n.optique, n.p.i., n.pathétique, n.pl., n.pr., n.sing., n.spinal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接