有奖纠错
| 划词

1.L'écart entre âge et année scolaire est très marqué.

1.年龄与学校年级之间的非常明显。

评价该例句:好评差评指正

2.Mais il y a un énorme déséquilibre moral entre les deux parties.

2.但双方之间在道义上存在着巨大的

评价该例句:好评差评指正

3.Elle n'est pas non plus fondée sur le principe de la réciprocité.

3.芬兰的引渡也需要条件。

评价该例句:好评差评指正

4.Les inégalités et déséquilibres actuels du système multilatéral sont des entraves au développement du commerce mondial.

4.当前多边体系中的平衡和正阻碍着全球贸易。

评价该例句:好评差评指正

5.Enfin, la cour a rejeté l'exception fondée sur l'ordre public, à savoir l'inégalité du pouvoir de négociation.

5.最后,法院也未认可基于所谓谈判力量的公共政策异议。

评价该例句:好评差评指正

6.On s'est toutefois accordé à penser que la réciprocité n'était pas un élément pertinent pour l'article 12.

6.但是,与遍同意第12条并包含因素。

评价该例句:好评差评指正

7.S'agissant des préférences sans réciprocité, il est noté dans le projet de modalités qu'aucun consensus n'existe sur des solutions éventuelles.

7.关于优惠,模式草案提到没有达成关于可能解决方案的共识。

评价该例句:好评差评指正

8.La marge de progrès est donc considérable tout en préservant les objectifs initiaux de non-discrimination et de non-réciprocité du SGP.

8.这表明,在惠制原有的无歧视和目标的条件下,仍有提高利用率的很大余地。

评价该例句:好评差评指正

9.Il importait que le principe d'une «réciprocité qui ne soit pas totale», énoncé dans la Déclaration de Doha, soit effectivement appliqué.

9.重要的是确保有效实施《多哈宣》所定的“完全”原则。

评价该例句:好评差评指正

10.La difficulté était de trouver une formule efficace, transparente et équitable, intégrant un traitement spécial et différencié approprié et une réciprocité partielle.

10.面临的挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和完全的性吸收进去。

评价该例句:好评差评指正

11.Autrement dit, le principe d'une réciprocité qui ne soit pas totale s'appliquait en fait aux pays développés et non pas aux pays en développement.

11.这意味着发达国家,而非发展中国家,享有完全

评价该例句:好评差评指正

12.Cela s'applique aussi à la disposition de l'article 62 parce que dans de nombreux cas les frais de transport peuvent ne pas correspondre aux prix des marchandises.

12.此外还有第62条所载的定,因为在许多情形下运输费用与货物价值可能并

评价该例句:好评差评指正

13.Le Conseil de sécurité doit comprendre en outre que nous ne traitons pas avec deux parties de force égale et exerçant un contrôle égal sur leurs populations respectives.

13.此外,安全理事必须接受这样一个事实:这里所牵涉的双方在力量上是的,而且各自民众的控制力也是的。

评价该例句:好评差评指正

14.Ce n'est pas le fisc qui les fait fuir, mais l'inadéquation de la qualité de la vie et de l'environnement social aux attentes générées par leurs moyens financiers.

14.他们想离开中国并不是因为税务问题,而是由于他们付出的资金,与他们所享有的生活质量和社环境的引起的。

评价该例句:好评差评指正

15.Elles peuvent ne pas être appliquées à l'égard d'un État qui n'a pas conclu d'accord en la matière avec la Pologne et qui n'accorde pas la réciprocité.

15.定也不适用于同我国没有就这个事项达成协议、并且给予我国待遇的外国。

评价该例句:好评差评指正

16.Ce déséquilibre va à l'encontre des principes de réciprocité, de responsabilité partagée et d'obligation redditionnelle mutuelle sur lesquels reposent la Déclaration du Millénaire de l'ONU et ses objectifs.

16.这种平衡符合、共同责任和相互问责的原则,这些原则是《联合国千年宣》及其各项目标的基础。

评价该例句:好评差评指正

17.Nombre de biens faisant l'objet de négociations étaient des produits de haute technicité ayant une forte valeur ajoutée. L'idée d'une «liste évolutive» ne pouvait que perpétuer ces asymétries.

17.谈判表上的许多商品是技术密集型的,具有很大的附加值;“灵活清单”的主张只能使这些长期存在。

评价该例句:好评差评指正

18.Les pays en développement estiment qu'une «réciprocité qui ne soit pas totale» exige qu'ils soient assujettis à un pourcentage de réduction des droits consolidés moins élevé que les pays développés.

18.发展中国家完全”理解是,它们约束关税削减的百分比要比发达国家低。

评价该例句:好评差评指正

19.Comment donner effet au principe d'une réciprocité qui ne soit pas totale pour les pays en développement dans les négociations sur les produits non agricoles, conformément à l'article XXVIII bis du GATT?

19.如何落实多哈定,根据《关贸总协定》第二十八条之二的有关条款,使发展中国家在非农业谈判中完全实行消减义务?

评价该例句:好评差评指正

20.Le cadre relatif à l'accès aux marchés non agricoles devrait prendre suffisamment en compte le principe de réciprocité non intégrale, conformément à l'importance accordée au développement dans le cycle de Doha.

20.非农业市场准入框架应该根据多哈回合的发展势头,充分反映完全原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


balisticien, balistique, balistite, balistocardiogramme, balistocardiographe, balistocardiographie, balivage, baliveau, baliverne, baliverner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经济

1.D'avoir une Europe très asymétrique, à plusieurs vitesses, de n'avoir pas vraiment de solidarité entre les pays.

有一个非常欧洲,很快,国家之有真正一致。

「社会经济」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

2.Il existe pas de verbe équivalent, de traduction directe.

存在动词,存在直接

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.On veut aussi se prémunir de l'hégémonie culturelle américaine et éviter qu'Hollywood ne déverse ses films en Europe sans contrepartie.

我们还要防范美国文化霸权,防止好莱坞地向欧洲倾销电影。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballade, ballant, ballante, Ballard, ballas, ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接