有奖纠错
| 划词

La déstabilisation qui rend le système le moins prévisible possible.

采用出其手段,使得这套办法尽量难以预测。

评价该例句:好评差评指正

Parler de l'égalité des droits n'implique pas d'imposer forcément l'existence de taches égales pour l'homme et la femme dans le sein de la famille.

权利平等的说法并指在家庭中强制男女双方接受相等的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le retour surprise d'Hugo Chavez au Vénézuéla. Après un mois d'absence le président vénézuélien est arrivé de Cuba où il a été opéré d'un cancer.

乌戈·查韦斯出其地返回委内瑞拉。在古巴治疗癌症一个月后,委内瑞拉总统回来了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.

世界上所有的冲浪爱好者在害怕的同时又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又出其的波浪,总是在太平洋上突然出现。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.

狗仔队出其地拍到了亿万富翁皮埃·勒瓦索的情妇埃莱娜,一位美丽的名模在一起幽会的照,为了避免将让损失惨重的离婚,杜撰了一个存在的谎言。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes et les moyens employés par le terrorisme relèvent par essence de la clandestinité car le « succès » de ses actions dépend de sa soudaineté et de sa violence.

恐怖主义所用的方法和手段质上依靠秘密方式,因为恐怖主义行动全靠出其以暴力方式取得“成功”。

评价该例句:好评差评指正

On peut certes concevoir que les FDI aient besoin de créer un effet de surprise pour mener à bien l'opération, mais cette incertitude est lourde de conséquences pour les Palestiniens.

尽管人们可以理解以色列国防军为了实施撤离,需要有某种程度的出其,但这种确定性所产生的后果对巴勒斯坦人有着严重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations erga omnes n'impliquant pas de hiérarchie des normes, il a été suggéré pour mieux rendre compte de ce fait d'adopter l'intitulé «normes ayant un statut particulier en droit international».

因为普遍规则指规范性等级,所以有些委员建议将这项研讨的标题改为:“在国际法中具有特别地位的规范”。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a été prié d'élaborer une disposition révisée qui tiendrait compte des divers avis exprimés, afin de préserver à la fois l'élément de surprise et le principe de l'égalité de traitement des parties.

工作组请秘书处从既能力求出奇、又能维护平等对待当事各方的原则着眼,拟订一个考虑到所表达的各种意见的订正条文。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ces agrégats ne sont nullement destinés à représenter, et ne représentent pas, les montants consolidés, car il aurait fallu pour cela éliminer dans chaque élément toutes les opérations et tous les soldes interfonds.

因此,这些合计数字既在反映,实际上也反映合并数额,因为合并数额中需要排除每个构成部分内的所有基金间往来账款和余额。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.

这些巡逻必须有周密计划,并且定期以同方式进行,以达到出其效果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, je vous avais réaffirmé à plusieurs reprises que le gouvernement que vous aviez élu ne se laisserait jamais prendre au dépourvu par les agissements d'individus ou de groupes résolus à détruire les vies et les biens de ses citoyens.

过去我曾经屡次对你们说你们所选出的政府绝容许任何个人或团伙出其地摧毁其公民的生命和财产的阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le défendeur ne puisse pas toujours être informé à l'avance de la demande de mesures provisoires ou conservatoires, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, il a en règle générale le droit d'être informé promptement une fois la mesure ordonnée.

虽然并非总是可以事先通知被告有人正在申请临时措施令,特别是当需要出奇的时候,但作为一项一般规则,被告有权迅速获知所发布的措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne soit pas toujours possible d'informer à l'avance le défendeur qu'une demande de mesures provisoires ou conservatoires est présentée, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, ce dernier a en règle générale le droit d'être informé promptement de la mesure ordonnée.

在要求下达临时措施令时,虽然并非总能事先通知应诉人,特别是在需要出其的时候,但作为一般规则,应诉人有权被及时告知下令采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

On a dans l'ensemble reconnu la nécessité de préserver un élément de surprise, afin d'assurer l'efficacité de certaines mesures provisoires ou conservatoires (de manière à empêcher, par exemple, la destruction de preuves ou, plus généralement, de faire face aux situations où une mesure urgente était requise).

为确保临时措施的有效性而力求出奇的必要性得到普遍承认(例如,为了防止销毁证据,或者更一般地说是为了处理急需采取行动的情况)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que, lorsque l'exequatur d'une mesure préliminaire semblait nécessaire (à savoir, lorsqu'un élément de surprise était indispensable pour empêcher que la mesure provisoire demandée ne soit compromise) il serait plus logique et plus pratique que le demandeur saisisse directement la juridiction étatique compétente pour obtenir une mesure préliminaire plutôt que de prolonger la phase unilatérale devant le tribunal arbitral.

会者就此指出,如果预先知道将必须由法院来执行临时命令(即为防止临时措施目的落空而需要某种程度的出其),请求方当事人直接向国家主管法院提出此项请求则更合乎逻辑,也更切合实际,而必延长交由仲裁庭审案的单方面阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点地梅, 点地梅属, 点点滴滴, 点厾, 点对合, 点缝焊, 点腐蚀, 点光源, 点焊, 点焊电极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je veux lui faire une surprise.

要使他感到出其不意。”

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

Il connaît toutes les techniques pour arracher un doudou par surprise à un enfant.

他能通过各种手段,出其不意地偷们的玩具。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans rien dire, ils précipitèrent tous deux leur mouvement, fouettés par cette surprise de la mer.

在这股海水出其不意的袭击下,他们不声不响地加快了速度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Élève de Poudlard ? dit-il à brûle-pourpoint. Vous êtes venu chercher vos nouveaux livres ?

“霍格沃茨的吗?”他出其不意地问道,“是来买新书的吗?”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Elle est rapidement baptisée la sneaker, de l'anglais " sneak on" , qui signifie approcher par surprise.

它很快被命名为运动鞋,来自英语 " sneak on" ,意思是出其不意地接近。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il ne cessait de lui poser la question, espérant obtenir une réponse en la prenant au dépourvu.

他总是这样出其不意她提出这个问题,指望她在最没有防备的时候,一惊之下说出实话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La dissuasion passe par le rapport de force et l'effet de surprise.

威慑需要力量平衡和出其不意的效果。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle se précipita sur sa bouche, comme pour y saisir le consentement inattendu qui s’en exhalait dans un baiser.

她冲到他的嘴边,仿佛一吻嘴唇,就可以出其不意地抓住嘴里吐出来的同意一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ceci pourrait être un parti pris, une affectation ; mais je vois ses yeux s’animer, quand je parais à l’improviste.

这可能是事先想好的,是假装的;但是,当出其不意地出现时,她的眼睛顿时亮了起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'un des 2 passagers, calme jusque-là, le menace par surprise.

两名乘客中的一位,直到那时才平静下来,出其不意地威胁他。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

J’ai beau essayer de me regarder par surprise dans la glace, je n’arrive pas à me voir comme si j’étais un inconnu.

出其不意地照镜也没用,无法像陌生人一样来自己。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La France et la Grande-Bretagne, feignant la surprise, lancent alors un ultimatum aux belligérants, les enjoignant à cesser les combats.

法国和英国假装出其不意,随后交战国发出最后通牒,敦促他们停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'étais pris de court, et il m'était impossible d'entretenir le mensonge de Walter. J'avouai tout de notre situation à cette doctoresse qui m'interrompit le temps d'allumer sa cigarette.

问题来得太出其不意实在没办法为沃尔特圆谎。这位女医生坦白了们所有的情况。她最后打断了,点燃了一支香烟。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ulysse est célèbre pour avoir eu l'idée, pendant la guerre de Troie, de se cacher dans un cheval de bois géant avec son armée pour attaquer les Troyens par surprise.

尤利西斯因其在特洛伊战争中的一个主意而闻名,那就是将他的军队藏在一匹巨大的木马里,出其不意地攻击特洛伊人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors, il ne prend aucun risque : passant en secret par les montagnes, il ravage par surprise le pays Arverne, pour énerver Vercingétorix au maximum, et en faire un exemple.

因此,他不惜冒险:他偷偷翻山越岭,出其不意地蹂躏了阿尔维尼部落,尽可能地激怒维钦托利,并以此杀鸡儆猴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lorsque les nazis attaquent par surprise l'URSS  en juin 1941, le NKVD, la police politique, doit évacuer les camps du Goulag situés  à l'Ouest de l'URSS pour ne pas que cette précieuse main-d'oeuvre tombe entre  leurs mains.

1941年6月纳粹出其不意地进攻苏联时,政治警察内务人民委员部不得不撤离位于苏联西部的古拉格集中营,以免这些宝贵的人力落入他们手中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点金术, 点睛, 点聚焦, 点刻, 点蜡烛, 点蜡烛头用的小烛盘, 点亮, 点路灯者<旧>, 点卯, 点煤气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接