有奖纠错
| 划词

Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.

世界上所有冲浪爱好者害怕同时又都渴望冒险。波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又出其不意波浪,总是太平洋上突然出现。

评价该例句:好评差评指正

On peut certes concevoir que les FDI aient besoin de créer un effet de surprise pour mener à bien l'opération, mais cette incertitude est lourde de conséquences pour les Palestiniens.

尽管人们可以理解以色列防军为了实撤离,需有某种程度出其不意,但这种不确定性所产生果对巴勒斯坦人有着严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le défendeur ne puisse pas toujours être informé à l'avance de la demande de mesures provisoires ou conservatoires, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, il a en règle générale le droit d'être informé promptement une fois la mesure ordonnée.

虽然并非总是可以事先通知被告有人正申请临时措令,特别是当需出奇不意时候,但作为一项一般规则,被告有权迅速获知所发布

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne soit pas toujours possible d'informer à l'avance le défendeur qu'une demande de mesures provisoires ou conservatoires est présentée, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, ce dernier a en règle générale le droit d'être informé promptement de la mesure ordonnée.

求下达临时措令时,虽然并非总能事先通知应诉人,特别是出其不意时候,但作为一般规则,应诉人有权被及时告知下令采取

评价该例句:好评差评指正

On a dans l'ensemble reconnu la nécessité de préserver un élément de surprise, afin d'assurer l'efficacité de certaines mesures provisoires ou conservatoires (de manière à empêcher, par exemple, la destruction de preuves ou, plus généralement, de faire face aux situations où une mesure urgente était requise).

为确保临时措有效性而力求出奇不意性得到普遍承认(例如,为了防止销毁证据,或者更一般地说是为了处理急需采取行动情况)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que, lorsque l'exequatur d'une mesure préliminaire semblait nécessaire (à savoir, lorsqu'un élément de surprise était indispensable pour empêcher que la mesure provisoire demandée ne soit compromise) il serait plus logique et plus pratique que le demandeur saisisse directement la juridiction étatique compétente pour obtenir une mesure préliminaire plutôt que de prolonger la phase unilatérale devant le tribunal arbitral.

有与会者就此指出,如果预先知道将必须由法院来执行临时命令(即为防止临时措目的落空而需某种程度出其不意),请求方当事人直接向家主管法院提出此项请求则更合乎逻辑,也更切合实际,而不必延长交由仲裁庭审案单方面阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chylification, chyliforme, chylocèle, chyloïde, chylomédiastin, chylomicron, chylopéricarde, chylopéritoine, chylopoèse, chylorrhée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Sans rien dire, ils précipitèrent tous deux leur mouvement, fouettés par cette surprise de la mer.

在这股海水出其袭击下,他们响地加快了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La dissuasion passe par le rapport de force et l'effet de surprise.

慑需要力量平衡和出其效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chypre, Chypriote, chytosamine, Chytridium, ci, cianocroïte, ciao, ci-après, cibdélophone, cibiste, ciblage, cible, cibler, ciboire, cibophobie, ciborium, Cibotium, ciboule, ciboulette, ciboulot, cicatrice, cicatriciel, cicatricule, cicatrisable, cicatrisant, cicatrisation, cicatrisé, cicatriser, Cicer, cicéro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接