有奖纠错
| 划词

On est très libre dans cette maison.

在这一家可以不拘礼节。

评价该例句:好评差评指正

L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.

不拘一格能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形式。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas rare qu'il se dispense du protocole royal pour être plus près de son peuple.

他多次不拘皇家礼仪,亲近人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.

我们认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注重成果的。

评价该例句:好评差评指正

Les requêtes adressées au Commissaire n'occasionnent aucun frais à leurs auteurs et ne sont pas soumises à des règles formelles.

向专员请愿完全且可不拘形式。

评价该例句:好评差评指正

Le romantisme n'est précisément ni dans le choix des sujets ni dans la vérité exacte, mais dans la manière de sentir.

浪漫主义不拘于题材的选择或确切的现实,是出于感觉的方式。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, le nombre de procès pour lesquels ils sont nommés n'est pas limité, la seule limite étant celle du temps cumulé.

反过来说,专案法官可被任命参加数目不拘的多审判(但有累积的时限)。

评价该例句:好评差评指正

Le Honduras garantit le libre exercice des cultes, sans aucune prééminence de l'un d'eux, dès lors qu'ils ne contreviennent pas à la loi et à l'ordre public.

洪都拉斯保证礼拜自由,不拘任何特定形式,只要不违反法律或危害公共秩序即可。

评价该例句:好评差评指正

Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.

“青年与造型艺术”与其它织相区别的特点之一,便是该织活动形式的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral, allant au-delà des hypothèses des parties sur ce point, conclut que la CVIM est le corpus de loi applicable pour l'arbitrage, en vertu du raisonnement suivant.

仲裁庭不拘于双方在此问题上的假定,是基于以下推理,认定《销售公约》为适用于本案仲裁的法律实体。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne semble pas que les États-Unis veuillent réellement renoncer à leur politique d'hostilité envers Cuba, nous espérons néanmoins que la raison l'emportera sur la volonté de puissance effrénée.

尽管没有任何迹象显示美国真正地放弃了它对古巴的敌对政策,但是我们希望理智将战胜骄横不拘的强权。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.

公司宗旨是不拘一格,以服务消者为中心,以万变应一变的思想为消者服务。

评价该例句:好评差评指正

Si la situation est grave dans les villes, l'accès aux services d'assainissement en milieu rural est encore plus aléatoire : 31 % seulement des ruraux des pays en développement (contre 73 % des citadins) ont accès à un système d'assainissement amélioré.

目前城镇情况很严重,农村地区要获得环卫服务就更加困难:估计在发展中国家只有31%的农村居民(城镇居民达73%)能够获得不拘任何形式的改进环卫设施。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains États, il fallait une définition plus précise de l'indemnisation et de son calcul, mais il faudrait être prudent lorsqu'on élaborerait des principes d'indemnisation plus détaillés, car il s'agissait d'une notion dynamique fortement influencée par les règles primaires particulières mises en jeu dans telle ou telle situation.

虽然一些国家建议采用更详细的补偿定义及数额计算办法,但比较详细的补偿原则的拟订需要审慎行事,因为补偿是一个不拘于一格的概念,它与具体情况下适用的具体主要规则有很大的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


céphalopodes, Cephalopterus, céphalo-rachidien, céphalo-rachidienne, céphaloscopie, céphaloscopique, Cephaloscyllium, céphalosporine, céphalosporiose, Cephalosporium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Ce qui est informel, ça correspond souvent à un genre de tolérance.

往往对应着一种宽容。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Voulez-vous dîner avec nous sans cérémonie aucune, afin de finir ensemble la journée ? demanda Mme Roland à Mme Rosémilly.

“您愿意和我们一起形式的吃顿晚饭,这样一块儿结束这一天吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

La programmation musicale est assez éclectique.

目相当一格。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合

Moi, j’aime bien ce mélange éclectique. Il y en a pour tous les goûts.

我喜欢这种一格的组合。每个人都有适合自己的东西。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合

C’était aussi un homme de lettres éclectique qui s’est intéressé à tout, du Moyen-Âge à l’internet.

他还是一位一格的文人,涵盖了从中纪到互联网的所有领域。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.

我的公寓风格就像我的背景一样一格,因为我做了很多事情。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tendit sa main avec un sans-façon de gentilhomme : et Mme Bovary machinalement avança la sienne, sans doute obéissant à l’attraction d’une volonté plus forte.

他刚说完,当年荣镇的实习生就走进了包厢。他像个上流人一样地伸出了手;包法利夫人也不由自主地伸出手来,当然,她是顺从一个意志更强的吸引力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme sortit du nuage bruyant. C’était le conducteur en chef de cette armée à quatre pattes. Glenarvan s’avança au-devant de lui, et les relations s’établirent sans plus de façons.

有一个人从喧嚣的烟云里出现了,他象是这支大军的总指挥。爵士迎了上去,地交谈起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

Tant que monseigneur se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de liberté ; mais, dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait passivement comme mademoiselle.

只要主教不说话,她总用一种恭敬而又形迹的态度和他谈个不休;主教一开口,她又和那位姑娘一样,服服帖帖唯命是从了,这是大家都见过的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Elle en fut tirée quelque temps après par un patriote sans préjugés qui l’aima pour sa belle action, puis l’ayant ensuite chérie pour elle-même, l’épousa, en fit une Dame qui valut autant que beaucoup d’autres.

不久,一个成见的爱国人士敬佩她当日的英勇行动,把她从妓院里带出来,接着他爱上了她,以后就和她结了婚,使她成了和其他的妇人同样有价值的主妇。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ça y est ! Hop ! Pas plus de liaison. Comme ça, vous avez vu, on doit voir les légumes. C’est brillant, c’est onctueux. C’est un peu croquant. J’adore ça. Allez. C’est à vous !

就是这样!哎呀!不再链接。那样,你已经看到了,我们一定要看到蔬菜。很精彩,很一气。有点脆。我喜欢。加油。这要由你决定!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


céphalotine, céphalotome, céphalotribe, céphalotripsie, céphalotrope, Cephalotus, Cephée, Céphée, céphéide, Cephidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接