有奖纠错
| 划词

Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.

这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白

评价该例句:好评差评指正

Chypre devra, à l'avenir, avoir une position claire quant à sa souveraineté et ses relations avec des États tiers.

塞浦路斯在其今后路中必须在其主权或其与第三方国关系方面没有任何不明不白地带。

评价该例句:好评差评指正

Il faut agir résolument pour mettre un terme aux disparitions inexpliquées et aux massacres, à la corruption, aux exactions et aux harcèlements aux points de contrôle.

必须坚决果断地防止不明不白失踪和杀害,克服检查站腐败、滥用权力和骚扰题。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判有人被判无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Des États comme le Brésil qui se font fort d'appliquer des politiques sociales exemptes de toute discrimination raciale ont été brutalement confrontés à la révolte de groupes marginalisés qui dénonçaient dans les codes des mythes masquant la réalité d'un racisme profond, source d'inégalités et d'injustice.

象巴西这样自称奉行所谓色盲公共政策社会准则国家受到边缘化群体猛烈震憾,它们认为现行法规不明不白,掩盖了种族主义深刻现实,由此而产生了不平等和不公正。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, au cours de l'année considérée, un ressortissant de la République de Corée travaillant dans la zone industrielle de Kaesong (le complexe industriel commun des deux pays, qui emploie surtout de la main-d'œuvre nord-coréenne et tourne avec des capitaux sud-coréens) a été arrêté dans des circonstances opaques.

此外,在审查所述年份,一位开城工业区(两国联合兴建工业园,主要雇用朝鲜工人和使用韩国投资)韩国工作人员不明不白地被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


normoglycémique, normographe, normospermie, normosthénurie, normotendu, normotype, norois, noroît, Norphen, norpinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et ça n’allait pas plus loin, elles avaient trop de vice pour faire une bêtise sans savoir.

然后,也仅此而已,没有更一步举动;这两个女孩当数太有心计,肯去做傻事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! ils buvaient là du propre argent, capable de flanquer toutes les mauvaises maladies !

呀!他们吃下去钱可真干净呀!这些钱下肚会闹出种种病来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevoyait bien quelque bâtardise, l’histoire de Fantine lui avait toujours semblé louche, mais à quoi bon en parler ?

他模糊地预到是个私生子,芳汀历史他一直觉得是有,谈这些有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À le voir sans cesse, elle ne le rêvait plus. Même elle se trouvait prise d’une répugnance à la pensée de leurs anciens rapports.

整天还能见面,反而会对他梦牵魂绕了。她到他们当年那种结合太下作。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il n’avait reçu la lettre du pharmacien que trente-six heures après l’événement ; et, par égard pour sa sensibilité, M. Homais l’avait rédigée de telle façon qu’il était impossible de savoir à quoi s’en tenir.

他在艾玛死后三十六小时才得到药剂师信。奥默先生担心老人家情受了,把信写得,叫人知道是什么意思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoi ! j’aimerais, se disait-elle, j’aurais de l’amour ! Moi, femme mariée, je serais amoureuse ; mais, se disait-elle, je n’ai jamais éprouvé pour mon mari cette sombre folie, qui fait que je ne puis détacher ma pensée de Julien.

“什么!我是在爱吗?”她对自己说,“我是有了爱情?我,一个结了婚女人,我在恋爱!但是我从未对我丈夫体验过这种疯狂,这使我老是想着于连。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’étaient des tripotées indignes, des trépignées pour un oui, pour un non, un loup enragé tombant sur un pauvre petit chat, craintif et câlin, maigre à faire pleurer, et qui recevait ça avec ses beaux yeux résignés, sans se plaindre.

说一声“是”或者“是”都会招致拳打脚踢。父亲像一只发疯狼扑向一只战战兢兢可怜小猫,她胆怯、温顺和弱小禁让人为之动容,而她却圆睁着一双美丽眼睛默默忍受着这一切,敢有丝毫埋怨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


noryl, nos, noscapine, nose, noséane, noséanite, nosémose, nosocomial, nosocomiale, nosoconiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接