有奖纠错
| 划词

Qui n'est pas face à la séparation ?

不曾面对离别?

评价该例句:好评差评指正

Sept longues années qu on ne s était vus!

(我们)七年不曾见面啊!

评价该例句:好评差评指正

L'amour, comme le temps, ne jamais s'arrêter.

爱情,似时间,不曾停留。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est parti, il y a longtemps que je t'ai vu, c'est trop long.

,真的很久不曾蒙面。

评价该例句:好评差评指正

Je suis une sans-natale, car je n'ai jamais déserté mon pays natal.

我是一个没有故乡的人,因为不曾离开。

评价该例句:好评差评指正

" Si l'Amour n'existait pas, je l'aurais inventé pour nous!"

如果爱不曾存在,我会将它发明送给我们!

评价该例句:好评差评指正

Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.

她习惯向左走,他习惯向右走,他们不曾相遇。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne se sont jamais rencontrés.

他,不曾遇见她。

评价该例句:好评差评指正

54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.

54.因果不曾亏欠过我们什么,所以请不要抱怨。

评价该例句:好评差评指正

Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.

我,从不曾在人群中行走,我游动,我飞翔。

评价该例句:好评差评指正

Le critère de leur participation n'a jamais été défini à l'avance.

参与的标准从不曾事先规

评价该例句:好评差评指正

La situation décrite ci-dessus n'est pas inédite.

情况并非不曾发生过。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'a pas fait de commentaire à ce sujet.

提交人不曾就此提出任何评论。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'a pas examiné le sujet à la présente session.

委员会本届会议不曾审议此专题。

评价该例句:好评差评指正

Aucun facteur n'a été appliqué à la FNUOD.

不曾对观察员部队适用任务因素。

评价该例句:好评差评指正

Aimons-nous! comme nous n'avons jamais été blessés; dansons! comme personne ne t'admire.

去爱吧,像不曾受过一次伤一样;舞蹈吧,像没有人欣赏一样。

评价该例句:好评差评指正

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分的关注。

评价该例句:好评差评指正

Aucune accusation n'a été portée à l'encontre des détenus.

对这些被拘留者都不曾提出任何指控。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a regardé, imperturbable, et aucune mesure n'a jamais été prise.

联合国对此无动于衷,不曾采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère n'a pas remboursé ces sommes par la suite au requérant.

外交部随后不曾向索赔人偿还这笔费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 獒狗, , 熬出来的东西, 熬出头, 熬得发黑的黄油, 熬更守夜, 熬煎, 熬磨, 熬年头儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Une chose pareille ne s'est jamais produite auparavant.

这种事以前发生过。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复

Un grand jour perdu sans le voir.

一日见他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius n’avait point failli un seul jour.

马吕斯一天也灰心丧气。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复

Si t'y es pas passé, t'es bien le seul en ville!

怕是就你碰过她!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je crois que je n’en ai jamais eu.

“我想我从来有过妈。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette circonstance n’était pas prévue dans son plan.

这个况是他的计划料到的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aujourd’hui, je pense à bien des choses auxquelles je ne songeais pas autrefois.

现在我想到许多以前想过的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Non qu’ils la respectassent ; ils l’ignoraient.

他们敢越过,而是从想过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien n’avait garde de rien dire sur ce sujet, auquel il ne songeait pas.

于连没有想到这一层,根本及。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sa confection n'a pas changé depuis 150 ans.

150年来,它的制作方式都变过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je n’y ai jamais rien eu, reprit Jean Valjean.

“我什么也有过。”冉阿让说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vieux druide n’a pas tout placé en viager.

这老祖宗也许把全部财产变作终身年金。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais cette tête n’avait été aussi poétique qu’au moment où elle allait tomber.

这颗头颅从像将要落地时那么富有诗意。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jamais on n’était aussi exact dans la maison.

家里还这样守时过。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On ne s'y attend pas, on est surpris, ça crée une sorte de confusion.

意思是预料的,让人感到惊讶,产生某种困惑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne semblait pas que cette côte déserte eût jamais été fréquentée par un être humain.

这片荒凉的海岸上好象从来也有过人迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il se rendait ce témoignage que jamais il n’avait dû un sou à personne.

他扪心自问,欠过任何人一个苏。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ni la France, ni l'Europe, ni l'Ukraine, ni l'Alliance Atlantique n'ont voulu cette guerre.

法国、欧洲、乌克兰和大西洋联盟都希望有这场战争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme à la redingote jaune ne quittait pas Cosette des yeux.

那个穿黄大衣的人一直望着珂赛特,眼睛离开过她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette n’avait pas eu de mère. Elle n’avait eu que beaucoup de mères, au pluriel.

珂赛特有过母亲,只有过许许多多的嬷嬷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


螯肢动物, 螯肢杆, 螯足, , 翱翔, , , 鳌山, 鳌头, 鳌头独占,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接