有奖纠错
| 划词

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

评价该例句:好评差评指正

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

因此,习惯做法是进行友那么正规合作。

评价该例句:好评差评指正

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

对非法正规领养盛行表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规,因为与产假同,男子也可以休延期产假。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多动因。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,因为该大陆许多国家已经有了必要军队。

评价该例句:好评差评指正

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要进问责和监督安排。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规学习活动可能既是有意识,也是传统意义上学习活动。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程创新但正规教学方法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

因此,必须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.

巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民健康因食用正规食品受到危害。

评价该例句:好评差评指正

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

因此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

La normalisation et l'homologation de la formation technique et professionnelle permettront aussi d'éviter certaines interprétations erronées selon lesquelles l'éducation formelle serait supérieure à la formation professionnelle, qui est restée jusqu'à présent surtout informelle.

到目前为止,职业培训大多是正规,人们一般认为正规教育优于职业培训,如果实行职业和专业培训标准化和认证,则将有助于扭转人们对职业培训这种误解。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'érudits avancent l'argument que la majeure partie de l'apprentissage a lieu dans un contexte informel ou non formel, l'éducation formelle étant associée à l'acquisition de qualifications constituant une partie restreinte de l'apprentissage total.

许多学者争辩说,学习最大部分发生在非正规正规环境中,与获取资格相关正规教育只占整个学习一小部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces manifestations visaient à exiger des élections libres et régulières, à contester le résultat d'élections, à protester contre des procédures irrégulières de nomination et d'inscription de candidats ou à dénoncer des infractions au code électoral.

这些抗议涉及下列各项问题:要求举行自由和公平选举;挑战选举结果;谴责正规候选人提名和登记程序;或指控违反选举条例。

评价该例句:好评差评指正

Avantages liés au coût des facteurs : Les fournisseurs ont souvent accès à des facteurs de production moins onéreux, s'agissant surtout de la main-d'œuvre du fait de l'organisation informelle du travail ou de l'absence de syndicat.

要素成本方面优势:由于车间正规或者由于工人未成工会,供应商往往能够取得比较便宜基本要素(主要是比较低劳动力成本)。

评价该例句:好评差评指正

Cinq d'entre elles auraient été jugées vraisemblablement à huis clos, selon une procédure manifestement inéquitable, dans un tribunal situé à l'intérieur de la prison de Tayet, division de Magway, les 24 et 26 septembre, d'après des sources fiables.

据可靠消息来源称,9月24日和26日,据称有5人很可能在马圭省Thayet监狱内设法庭遭受秘密且显然正规审判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite, piscicole, pisciculteur, pisciculture, pisciforme, piscine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sage et philosophe, c’est deux ; et ce qui le prouve, c’est que, toutes réserves faites sur ces petits ménages irréguliers, Favourite, Zéphine et Dahlia étaient des filles philosophes, et Fantine une fille sage.

自爱和自知是两回事。这儿有个证明,正规结合放下不谈,可以说宠儿、瑟芬和大丽是有自知之明姑娘,芳汀却是自爱姑娘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pison, pissaladière, Pissarro, pissasphalte, pissat, pisse, pisse-copie, pissée, pisse-froid, pisselaeum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接