Elle me tourne le dos, je reste capot.
她我,我感到很尴尬。
Si tu es encore comme ça je me fâcherai !
要是还这样的话我就了!
Le Conseil n'a pas tenu compte de cette résolution.
安会对这一决议置之。
Mais ce n'est pas cela que voulait l'Érythrée.
但厄立特里亚现在对此置之。
Toutes les dates limites ont simplement été oubliées.
每个最后期限都完全被置之。
Cette question ne peut être laissée entièrement sans réponse dans la Loi type.
示范法对该问题能完全置之。
Voilà une réalité que l'on ne peut ignorer.
这是能避或置之的现实。
Ce type de délit était-il poursuivi d'office ou sur plainte uniquement?
对这类犯罪是案发即诉还是告?
L'OMC ne peut continuer à ignorer le secteur des produits de base.
世贸组织能继续对商品领域置之。
Il affirme que le tribunal n'a pas tenu compte de sa déclaration.
他说,法院对此采取了置之的态度。
On ne peut laisser de côté ou occulter ces divergences.
对那,能弃之一边或置之。
Des éclaircissements s'imposent et le sujet ne saurait être clos.
就此需要进一步澄清,而应干脆置之。
Ces allégations ont été ignorées dans la réponse du Gouvernement.
该国政府在其答复中对这指控置之。
J'espère, Monsieur le Président, que vous n'ignoriez pas ma délégation.
主席先生,希望是故意我国代表团。
Mais ne pas faire face à cette question, ne la fera pas disparaître.
但是对此问题置之,并会使此问题自动消失。
Les préoccupations véritables des réfugiés doivent être prises en compte au lieu d'être rejetées.
难民们的切身问题必须加以解决,应置之。
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
对典狱长的一再呼吁和请求均被置之。
Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.
阿布哈兹一方对这个庄严机构所通过的决议完全置之。
Nous espérons que, cette fois-ci, cet appel sera entendu.
我们希望,这一次,这呼吁将会被置之。
Ces avertissements et ces propositions ont laissé le monde quasiment indifférent au début.
这警告和提议开始时得到的应,是相应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne lui adressa pas la parole de six semaines.
她一连六个礼拜不理他。
Mais ils ne m'ont pas du tout laissé tomber.
“而且他没有不理我。
Il ne s’occupe pas de politique comme son parrain.
和他的教父一样,他不理政事。
Julia l'ignora et continua de marcher vers leur hôtel.
朱莉亚对他不理不睬,继续往酒店走去。
Je vous laisse mes photos, vous me les jetez à la tête...
我把照片留给您 您反而弃之不理。
Les insurgés ne répondaient pas à cette mousqueterie, pour épargner les munitions.
起义者为了节省弹药,对这种排枪置之不理。
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
你曾不忍我离去,如今一声再见就把我置之不理。
L’homme allait et venait sans faire attention à sa femelle.
她男人只顾来回走动,毫不理会他老婆。
Les deux combattants l'ignoraient, trop absorbés par le duel.
两名剑客谁都不理他,专心于他的战斗。
Mais Hermione fit semblant de ne pas avoir entendu.
赫敏不理他。
J'étais terrorisé à l'idée qu'ils me laissent tomber si jamais ils apprenaient ce que j'étais vraiment.
我特别担心他一旦发现我是狼人就会不理我。
Julia ignora la main que lui tendait son père pour l'aider à se relever.
这时,她父亲伸出手来想扶她站起来,她毫不理会。
Et pour ce premier défi Pôle emploi, Héléna ne me laisse pas en reste.
对于第一个和国家就业机构的挑战,海伦娜并没有把我抛在后面置之不理。
Si tu ne le fais pas, ils peuvent se mettre en colère contre toi et te tourner le dos.
如果你不这样做,他可能会生你的气,不理你。
Alors, qui ? dit Rogue en ignorant délibérément Hermione. Il eut à nouveau un rictus.
“谁能回答?”斯内普说,不理赫敏。他又龇牙咧嘴地笑了。
Je ne me sens que mal à la tête, répondit Mathilde d’un air dédaigneux, il fait trop chaud ici.
“我只是感到头疼,”玛蒂尔德爱搭不理地回答说,“这里太热了。”
J'ai essayé de le changer mais c'était trop tard, il refuse de répondre à un autre nom.
我想把它换掉,已经来不及了,猫头鹰只认这个名字,叫它别的,它一概不理。
Le maire balaie les accusations et assure que tout est légal.
市长对指控置之不理,并保证一切都是合法的。
Oui, je t’en fiche, je vas lui prêter dix sous tout de suite, pour qu’elle aille boire la goutte !
“是的,我才不理她呢,难道我会立刻借给她十个铜币,让她去喝酒吗?”
Si elle vous ignore c'est qu'elle a une raison, laissez-là tomber!
如果她不理你,那是因为她有理由,让她失望吧!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释