有奖纠错
| 划词

Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.

只有当我们将自己变得不相时,才不相

评价该例句:好评差评指正

Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.

这个问题与食物权毫不相

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.

这些指控当然与登记册毫不相

评价该例句:好评差评指正

Les liens entre les projets, les programmes et les pratiques sont souvent inexistants.

项目、方案与活动领域之间经常互不相

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.

因此,以色口同安全毫不相

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.

该程序与使用武力问题毫不相

评价该例句:好评差评指正

Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.

他们都告诉我们,他们同此毫不相

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.

因此非安理会成发言毫不相

评价该例句:好评差评指正

Elle ne limite pas les cas dans lesquels le consentement est jugé indifférent.

该款并未限制同意被视为不相案件范围。

评价该例句:好评差评指正

Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.

只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相

评价该例句:好评差评指正

Il n'est rien pour moi.

他跟我毫不相

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, le statut d'immigrant des parents ne devrait pas être pris en compte.

在这种情况下,父母移民身份应当与此不相

评价该例句:好评差评指正

Les groupes terroristes ne formulent pas des menaces en séries discrètes.

恐怖集团并非构成一系相互不相威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux administrateurs de programme de désigner les mandats qui ont perdu leur pertinence.

至于哪些任务规定已不相,要靠方案主管指出。

评价该例句:好评差评指正

Informations non pertinentes et qui ne présentent aucune utilité pour les débats.

(7) 无助于审议不相资料”。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, 31 incidents d'évasion distincts ont été signalés.

在本报告所述期间发生了31起互不相越狱事件。

评价该例句:好评差评指正

Le monde d'aujourd'hui n'est plus constitué de fragments de régions, séparés les uns des autres.

在当今世界,各个区域不再相互分割,各不相

评价该例句:好评差评指正

Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.

不幸是,它们常常是互不相、很不完善

评价该例句:好评差评指正

Il inclut des éléments et des formulations extrinsèques qui ont été adoptés dans ces instances.

该决议草案包括一些在其他论坛通过与本题不相内容和提法。

评价该例句:好评差评指正

Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.

如果我们不为此目采取行动,我们将使联合国变得毫不相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗浮雕作品, 斗拱, 斗换星移, 斗鸡, 斗鸡距上的尖铁, 斗鸡眼, 斗鸡走狗, 斗鸡走马, 斗箕, 斗剑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

Rien à voir, par exemple, avec un commentateur sportif.

这与体育评论员毫

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Non, c’est pas ça. Ça n’a rien à voir. Ça, c’est la tarot, d’accord ?

不是这个 根本 你说是塔罗牌?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sa réclusion, la disgrâce de son père, n’étaient rien pour elle.

幽禁与失宠,对她全

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mêle-toi de ce qui te regarde.

事不用你管。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Du reste cela m’est parfaitement égal.

这些事与我毫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui ; mais cela ne fait rien à la chose.

“是,见过,不过,与这件事毫

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Il était clair que l’ordonnateur quelconque de cette procession immonde ne les avait pas classés.

这一污浊行列那个领队官对他们然没有加以区

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Cet avortement pourtant eut des suites, parfaitement étrangères au programme de Brujon. On les verra.

这次堕胎还有下文,不过和普吕戎计划完全。我们将来再谈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La Bataille explosive n'a rien à voir avec la défense contre les forces du Mal, professeur !

“噼啪爆炸牌跟黑魔法防御术,教授!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! nous n’y sommes pour rien, je vous jure, expliquait madame Lorilleux à M. Madinier.

“唉!这和我们毫!我向您起誓。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils étaient allés déjeuner, ou bien ils avaient dû finir une bricole, à côté, rue Myrrha.

两人去吃早饭了,或许还在半拉街上做些小活儿。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Il embrassa tendrement un provincial quelconque qu’on lui présenta.

有人把一个外省人介绍给他,他竟一往情深地拥抱他。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Il y a de l’inutile à dire qui ne concerne que moi ; je le garde pour moi.

还有一些是,只涉及我个人,我就保留下来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à celui du voyage.

我以王后名义,禁止您卷入与这次旅行任何危险。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Il n’y à rien de tel pour épier les actions des gens que ceux qu’elles ne regardent pas.

天地间怪事莫过于侦察一些和自己绝事了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Il a sournoisement commencé par la lettre P. je n’écoutais pas, n’étant point compromis dans cette lettre-là.

他不怀好意地从P字点起。我起初不在意,因为这个字母和我一点

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon père n’est pas de cet affreux complot, n’est-ce pas, monsieur ? dit Valentine en joignant les mains.

“我父亲与这个可怕阴谋毫,是吗,阁下?”瓦朗蒂娜把双手合在一起问。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je ne le lis jamais, répondit le Vénitien. Que m’importe qu’il ait plaidé pour Rabirius ou pour Cluentius ?

“我从来不看。他替拉皮里于斯辩护也罢,替格鲁昂丢斯辩护也罢,反正跟我

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Je n’ai été ni consulté, ni prévenu » , indiquant clairement par là qu’il déclinait toute responsabilité dans l’événement.

我既未被征求意见,也未收到通知’,以此明确表示他与此事毫

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.

“这和我一点。”她说。她昂着头,带点苦笑,在街上往来,她感到自己已变成不懂羞耻人了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗殴, 斗牌, 斗篷, 斗篷草, 斗气, 斗桥, 斗渠, 斗拳狗, 斗筲, 斗筲之人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接