有奖纠错
| 划词

Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.

这两张画放在一起相称

评价该例句:好评差评指正

Ce jeune homme est très naïf pour son âge.

这位轻人天真得与相称

评价该例句:好评差评指正

Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.

这种情况可能与联合国的地位相称

评价该例句:好评差评指正

Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.

我们的资源与我们的全球任务完全相称

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ces paroles courageuses n'ont pas été suivies des actes concrets nécessaires.

显然那些大胆的发言同所需要的行动并相称

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

这将是可能引发核战争的相称反应。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et des régimes de protection sociale adéquats ne sont pas incompatibles.

全球化与适当社会保网之间仍存在相称之处。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.

武力也常常在既无必要也相称的情况下使用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

在有物质损害的情况下,抵偿既相称充足。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de nécessité ne justifie donc jamais l'usage d'une force disproportionnée.

因此,必要性原则从会证明使用相称武力的正确性。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.

法院认为,在该案集会与所要达到的目的相称

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安理会常任理事国是相称的。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que l'assistance est souvent sporadique, lente et mal adaptée à l'objectif ultime.

因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很相称

评价该例句:好评差评指正

Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.

然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定相称

评价该例句:好评差评指正

La notion d'arbitraire suppose l'abus d'autorité, l'injustice, l'imprévisibilité, la disproportionnalité ou le caractère déraisonnable.

武断的概念包括变化无常、公平、可预测、相称合理等概念。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les peines prononcées ne sont pas à la mesure des crimes commis.

此外,他还感到关切的是,所作出的判决与所犯下的罪行的严重性相称

评价该例句:好评差评指正

Les experts nous indiquent que les efforts déjà engagés ne suffisent pas pour gagner le pari.

专家们认为,迄今所作努力与任务并相称

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations militaires israéliennes sont sans aucune mesure avec les besoins militaires, sécuritaires et policiers existants.

这些以色列军事行动与军事、安全和警务需要相称

评价该例句:好评差评指正

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la source est d'avis que la peine infligée est disproportionnée par rapport aux délits reprochés.

最后,来文提交人认为,作出的判决与指称的犯罪行为相称

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻甲切除术, 鼻甲切开术, 鼻甲注入硬化剂, 鼻尖, 鼻睫神经, 鼻镜, 鼻疽杆菌属, 鼻疽杆菌素, 鼻疽假单胞菌, 鼻锯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚非,但你有很多一名严肃和敬业学者不相称行为。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都是非理不相称

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La réaction est disproportionnée par rapport à la situation.

这种反应际情况不相称

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça égalera pas les repas de notre chef.

我们厨师饭菜不相称

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为这是不相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

La facture ne m'a pas parue démesurée.

- 该法案对我来说似乎并不相称

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为这一措施过于笼统、不精确、不相称

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡不相称,他超过了所有限定词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Plusieurs villes ont connu des incidents la nuit dernière, mais sans commune mesure avec les jours précédents.

昨晚, 多个城市发生了事件,但前几天不相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

L'une des explications est la rémunération des agents publics qui n'est pas à la hauteur des compétences des agents.

一种解释是公职人员薪酬,官员技能不相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。这是完全不相称

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Son visage restait ingénu au-dessus d’un veston souple et droit qui avait l’air de se sentir fourvoyé malgré lui au milieu d’un luxe détesté.

表情还是那么天真单纯,那件款式随便单排扣上衣在令人讨厌讲究衣着中间显得场合不相称

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il examina Cheng Xin, et une surprise presque juvénile se dessina dans son regard de vieillard : Héhé, tu es encore si jeune !

他打量着程心,老眼中露出不相称惊喜,“呵呵,你还是这么轻。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直人士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不相称代价时,如果还不因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202110月合集

Sébastian Kurz le répète : l'Autriche n'accueillera pas, sous son mandat, davantage de réfugiés afghans car 40 000 ont déjà été accueillis, un effort qu'il juge « disproportionné » .

塞巴斯蒂安·库尔茨(Sebastian Kurz)重申:奥地利不会在他授权下接收更多阿富汗难民,因为已经有40,000人受到欢迎,他认为这一努力" 不相称" 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20207月合集

" Le recours à la force n'était ni justifié ni proportionné" , souligne l'avocat de la famille Chouviat, Arié Alimi, qui salue aussi " pour la première fois, une enquête modèle de l'IGPN" .

" 使用武力既不合理也不相称," Chouviat家族律师Arié Alimi说,他也欢迎" 首次,IGPN模型调查" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

" Les Lacs du Connemara" , le tube de M.Sardou que la chanteuse J.Armanet avait qualifié de " chanson de droite" il y a quelques jours, provoquant une polémique que d'aucuns auront sans doute jugée un peu disproportionnée.

几天前,M.Sardou 热门歌曲《Les Lacs du Connemara》被歌手 J.Armanet 描述为“右翼歌曲”,引起了一些人无疑会认为有点不相称争议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻泪管炎, 鼻梁, 鼻梁挺直的鼻子, 鼻漏, 鼻毛, 鼻霉菌病, 鼻苗, 鼻内的, 鼻内筛窦刮除术, 鼻黏膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接