Ils ne savent plus où donner de la tête.
他们不知所措。
Il était complètement décontenancé par leur attitude.
他们使他不知所措。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措观众唯有任凭导演带领。
Ceci serait certainement accablant pour tout le monde.
这肯定会使每个人不知所措。
À plusieurs reprises, nous avons été dépassés par cette réalité.
在些情况下,这现实使我们不知所措。
Cette objection le démonte.
这异议使他不知所措。
D'où une certaine confusion pour les entreprises soumises aux exigences de ces multiples initiatives.
这就使得企业在面对如此众多举措时不知所措。
Nous sommes un peu perdus; nous ignorons pourquoi nous sommes revenus à la première proposition.
我们不知所措;我们不知道我们又回到第个备选办法。
Dès lors, nos responsabilités sont immenses, et les difficultés qui nous attendent paraissent pratiquement insurmontables.
因此,我们责任重大,前面挑战几乎使人不知所措。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措是,与这种大规模入侵相关社会和经济失调。
Fragilisés et désemparés, ces enfants constituent la majorité des enfants nécessitant une protection spéciale.
这些脆弱和不知所措儿童构成需要特别保护儿童中大部分。
Il est complètement paumé.
他完全不知东南西北。他完全不知所措。
Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.
乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。
Quand je ne sais plus ce que je dois faire, j'écoute mon coeur et c'est ta voix que j'entende.
当我不知所措时,我总是聆听自己心--而我听到都是你声音。
M. Issa (Égypte) (parle en anglais) : Je suis désolé, mais je suis effectivement perdu.
伊萨先生(埃及)(以英语发言):很抱歉,我确不知所措了。
Elle est dépassée par ce qu'une vingtaine de délégations ont expliqué leur position avant la délégation cubaine.
在古巴代表团发言之前,有20多个代表团已经在此发言解释它们立场,这事实使美国代表团感到不知所措。
L'exode a rapidement dépassé la capacité de réponse des gouvernements hôtes et des organisations humanitaires y compris le HCR.
大规模逃亡使东道国政府和包括难民署在内人道主义组织反应能力迅速黔驴技穷,不知所措。
Les soldats de la MINUSIL en poste dans la maison de M. Sankoh ont été débordés par la foule très nombreuse.
部署在桑科先生住宅联塞特派团部队面对数量如此之多人群不知所措。
Si l'on considère l'étendue du domaine à étudier, mesurer la société de l'information est une tâche qui a de quoi décourager.
鉴于有关工作范围,测量信息社会简直可以令人不知所措。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某些部分,始终对数目越来越多主教非法祝圣感到不知所措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu fais du bruit et tu ne sais rien du tout.
只会乱叫,不知所措。
Il perd pas le nord le gars quand même...
这家伙不知所措了!
Je ne suis pas complètement perdue.
我不会完全不知所措。
Hermione, penchée en arrière, essayait de s'éloigner de Ron, fou de rage.
赫敏躲开罗恩,完全不知所措。
Le temps d’un instant, Luo Ji fut pris au dépourvu.
反倒令他不知所措起来。
Prise dans le feu des flashs, elle semblait complètement désemparée.
在频频闪光中,不知所措。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。
Que leur arrive-t-il donc ? demanda Monte-Cristo avec une parfaite naïveté.
“什么事情?”爵说,显得茫然不知所措。
Cette soudaine contre-attaque plongea un moment ses accusateurs dans l’embarras.
他这突然的反击令批判者们不知所措。
Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.
汉·特里希被深深地打动,不知所措。
Désemparé, il s’exécuta et les portes s’ouvrirent aussitôt.
菲利普有些不知所措,但他还是照做了。电梯门很快就开了。
Sa femme, en haut, pâle et brouillée derrière les vitres, regardait toujours.
这,他老婆依然站在楼上玻璃窗的后面,面色苍白,不知所措地看着。
Et surtout, quand on est à côté de grandes actrices, on est vite intimidé.
尤其是当我们站在非常有名的女演员身边,我们很容易被吓到不知所措。
– Ah, heu… salut, dit Harry, l'air ahuri.
“噢… … 你好。”哈利不知所措地说。
Il était dans la pose d’un homme stupéfait, mais dont la stupéfaction fit bientôt place à une joie insensée.
他显得茫然不知所措,可是不久就转为不可遏止的欢乐。
Ne vous laissez pas impressionner par des relances qui parfois, peuvent être pressantes et surtout, demandez conseil.
不要被有很紧急的提醒弄得不知所措,最重要的是,要寻求建议。
Ne sachant quoi répondre d’autre, elle se tourna vers Shao Lin pour solliciter un soutien qu’elle obtint aussitôt.
不知道还有什么要说的,她不知所措地转向绍琳寻求帮助,立刻得到了。
Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.
那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中穿上袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。
À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.
晚上9点,不会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。
M. Hernandez : Eh oui, tout se dégrade. C’est la modernisation qui nous dépasse, Mme Lepic.
Hernandez先生:是的,切都在下坡。Lepic太太,现代化已经让我们不知所措。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释