有奖纠错
| 划词

Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.

首先,与男子相比,更多的妇女因为缺乏教育或受教育程度低而参加一些民事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne pouvaient s'en remettre à l'APD et à leurs propres ressources, qui étaient infimes comparées aux flux de capitaux privés.

发展中国家依靠官方发展援助它们本身的资源,因为与私人资本流动相比之下会显足道。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent reproché au Conseil économique et social de ne pas pouvoir faire appliquer ses décisions et d'être impuissant par rapport aux institutions financières, commerciales et économiques d'envergure internationale.

人们通常归咎于经济及社会理事会的一个严重的欠缺,就执行自己的决定,而且同国际金融、贸易经济机构相比相对无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte du fait que l'Institut prend en charge une population non scolarisée dans des systèmes ouverts : : les taux ne sont donc pas comparables avec la prise en charge scolaire obligatoire.

必须注意的该机构照顾的那些没有在开放系统进行入学登记的人,所以该比例义务教育相比

评价该例句:好评差评指正

Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.

同包含了我国接受的一些内容的去年的决议草相比,我们认为,今年新议程联盟的决议草了平衡更加现实的方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU estime qu'un surcroît de 73 à 103 millions de personnes restera pauvre ou le deviendra par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie (tableau A.2).

联合国秘书处经济社会事务部估计,与危机前的增长继续存在的情况相比,将有0.73亿人至1.03亿人摆脱或陷入贫困(表A.2)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les capacités des producteurs des pays en développement dans le domaine des technologies et de l'information et dans celui des activités étroitement liées que sont la production, la distribution et la commercialisation ne sont pas comparables à celles de leurs homologues des pays développés.

此外,发展中国家在技术信息以及生产、运销销售之间的联系方面的能力与发达国家的能力相比

评价该例句:好评差评指正

Les contributions financières et militaires de certains des membres permanents sont modestes au regard du statut spécial dont ils jouissent, et il arrive souvent que les membres non permanents ne puissent pas apporter aux activités de l'Organisation la contribution mise à leur charge par la Charte.

五个常任理事国中有些国家享有特殊地位,但相比之下,它们对联合国财务军事的贡献多;安理会非常任理事国常常对《宪章》所设想的工作作出必要的贡献。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, de plus en plus de données sont accessibles au public, mais les évaluations ne permettent pas de savoir si toutes les données des organisations internationales sont accessibles ni si elles le sont à l'extérieur dans les mêmes délais que pour les utilisateurs internes.

尽管趋势公开的数据越来越多,但从各机构提交的答复中并明确看出,各国际组织的所有统计数据在多大程度上可以查询(或)与内部用户相比,所提供的查询否有时滞。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner à ce titre que si le maintien de la paix et le développement ont été jugés également prioritaires parce qu'interdépendants, les deux organes des Nations Unies chargés de ces deux thèmes, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, sont loin d'avoir les mêmes pouvoirs et moyens d'action.

为此应当指出,如果由于维护和平发展之间存在着相互依赖关系而被认为都优先事项,那么联合国负责这两个方面的有关的两个机构:安全理事会经社理事会却远相比,它们并拥有相同的权力行动手段。

评价该例句:好评差评指正

La politique du Ministère de l'éducation et de la culture tendant à renforcer l'égalité entre les sexes au Ministère consiste à accroître la participation des jeunes filles à l'éducation et au système politique, y compris en leur octroyant des bourses d'études, même si cela n'est pas suffisant compte tenu du fait qu'il n'y a actuellement que 25% de femmes aux postes de rang supérieur.

教育文化部部内加强两性平等的政策,提高少女在教育政治系统中的参与程度,包括向女生发放奖学金,尽管这并满足需要,因为与男性相比,只有25%的女性能够达到较高等级。

评价该例句:好评差评指正

En droit international, la notion d'état de nécessité était strictement associée à la situation internationale des États, non à celle des organisations internationales. Bien que dans certaines situations, les activités et les intérêts essentiels de l'organisation puissent être menacés par un danger grave et imminent, la situation de l'organisation ne pouvait être comparée à celle des États, s'agissant par exemple des conséquences de la disparition éventuelle de l'organisation.

虽然在有些情况下,国际组织的活动根本利益可能受到严重迫切危险的威胁,但国际组织的状况与国家的状况相提并论,例如一个国际组织可能消亡的后果与国家可能消亡的后果就无法相比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传授基督教基本教理, 传授教义, 传书, 传输, 传输电极, 传输电平, 传输接口, 传输介质, 传输门, 传输容量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je connaissais bien, par les récits des voyageurs, certaines cavernes célèbres, mais aucune ne présentait de telles dimensions.

平日阅读,我对上那著名十分熟悉,可是它们广度不能相比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传送层, 传送带, 传送带浇注, 传送带冷却段, 传送的, 传送杆, 传送介质, 传送率, 传送一条消息, 传送爪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接