J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。的眼神里可以看出。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不至于考零了.
Je n'en ai pas un besoin tel que je ne puisse attendre.
我没有那么急需, 还不至于连等都不能等了。
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
不至于堕落到撒谎的地步。
En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.
水里出来后,你马上穿上浴衣把身子弄干而不至于着凉。
Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.
希望你的词汇不至于使历史倒退。”
Eh! bien, vous refuseriez? demanda Eugenie dont les palpitations retentirent au milieu du profond silence.
"哎,您不至于不要吧?"欧叶妮问。她的心在寂静中跳得砰砰有声。
Son expérience avec les donateurs ne lui a pas donné matière à s'inquiéter.
难民专办事处与捐助方的交道还不至于引起很大的担忧。
Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.
目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。
Que le Seigneur sauve les âmes perdues, de sort que chacun ne manque rien dans la vie spirituelle.
求主亲自去拯救失丧的灵魂,使肢体在灵里不至于缺乏。
20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.
20 把你的小兄弟带到我这里来,如此,你的话便有证据,你也不至于死。
On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.
有人认为,原子能机构能够进行可靠的,时又不至于泄露敏感的资料。
En moyenne, tous les autres groupes ont été légèrement surreprésentés, mais pas suffisamment pour permettre de redresser le déséquilibre.
平均来说,所有其集团的成数目略多,但不至于要修正。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une chance à ne pas manquer dans ce contexte.
非洲发展新伙伴关系就是一种不至于在这方面被错过的机会。
Redoublons donc d'efforts afin que la douleur ne nous prive pas de la beauté que nous vaut d'être petits.
因此,让我加倍努力,使这种痛苦不至于让我失去小的美丽。
Ceci devrait nous rappeler nos lacunes et nous inciter à mettre fin à l'érosion du mandat de la Conférence.
这应该提醒我我存在的缺点,并推动我作出努力使裁谈会的授权不至于受损。
Le financement externe des politiques sociales est envisageable, à condition que la dette ne compromette pas la stabilité macroéconomique.
只要债务不至于威胁宏观经济稳定,那么社会政策的外部融资也可以成为一个备选方案。
Je peux pratiquer mon français et à la fois faire voir les amis qu'est-ce qui se passe dans ma vie .
一方面可以作为语言练习,使法语不至于退化得太快,一方面也可以多友人沟通沟通,大家都相别得太久。
Afin de montrer clairement son soutien aux PMA, la communauté internationale doit faire en sorte que cela ne se produise pas.
为了表示对最不发达国家的支持,国际社会必须确保这种情况不至于出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’innocence des voleurs ne va point jusque-là.
小偷还至于天真到如此程度。
Le peu d'argent de leur retraite qu'ils avaient accumulé, ça va pas leur faire défaut.
他们有退休金,至于吃。
Je ne crois pas que tu veuilles me faire de la peine.
你总至于要我受罪吧。”
Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?
“即使遇到至于耽搁很多天吧?”
Je vais même t'accompagner pour pas que tu tombes.
我会陪着你,至于让你跌倒。
Oui mais, quand même, Qian Zhongshu, on connaissait au moins son sexe, non ?
“可我们至于知道钱钟书的,性别吧?
Votre zèle ne peut pas aller jusqu’à nous en faire part.
您的热情总至于能把您的死讯通知我们吧。
Vous ne craignez quand même pas de subir une attaque pendant mes cours ?
你总至于认为会在上课时受到攻击吧?”
Je ne m’en doute pas, répondit le Canadien.
“我想我至于知道。”加拿大人回答。
– Vous n'allez pas aussi me dicter ma conduite.
“您总至于连我的要管了吧。”
On ne se gêne point pour si peu.
他们至于为这点小事而缩手缩脚。
Ce seront certes des images mortes mais, au moins, la civilisation humaine ne sera pas complètement éteinte.
虽然只是死的图像,人类的文化至于全部湮灭。
Dites, n’allez-vous pas nier tout cela ?
说吧,您总至于否认这一切吧?”
Dans le pire des cas, tu seras un peu moins rapide, mais pas assez pour te noyer.
在最糟糕的情况下,你会游得慢一点,但至于淹死。
Mais, alors, le cousin ne serait pas tombé comme une bombe, répondait le notaire.
“那么堂兄弟就至于来得这么突兀了,”公证人回答。
Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.
到这里,哲人还至于和机灵人分离,但是已经开始有了戒心。
Au moins, je n’ai jamais tenté de me faire sauter la cervelle après avoir entendu les délires d’un collègue.
“我总至于听人家忽悠几句就去寻短见。”
Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.
“因为此刻我有赴死的勇气,至于太让人笑话。
Gervaise ne pouvait pourtant pas prendre ses ciseaux et lui découdre la peau du ventre.
热尔维丝还至于拿剪刀去剪开他的肚皮吧!
Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.
猜疑珂赛特!马吕斯许可以犯种种罪,却至于猜疑珂赛特。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释