Ils ne comptent pas leurs heures.
他们作是不计时间。
Les femmes qui ont donné naissance à cinq enfants ou davantage et les ont élevé jusqu'à l'âge de 16 ans, et qui ont travaillé directement dans la production agricole dans des kolkhozes, des sovkhozes ou d'autres entreprises agricoles pendant au moins dix ans (sans compter les périodes consacrées exclusivement aux enfants), ont droit à une pension indépendamment de leur âge.
有5个和5个以上子女并将其抚养至16岁妇女,若在集体农庄、国营农场或其他农业企业农产品直接产部门从业龄不少于10年(不计照料孩子时间),不论年龄,享有退体权利。
Au sujet de la question importante de la durée du service civil finlandais qui a été récemment raccourcie et est désormais équivalente à la durée la plus longue du service militaire, conformément à la loi sur le service militaire, la représentante de la Finlande a évoqué les travaux du comité parlementaire finlandais chargé d'étudier la Constitution qui a comparé la charge respective des services civil et militaire; or, la charge globale des deux formes de service, quelle que soit leur durée, a été jugée grosso modo équivalente, et c'est ce raisonnement qui explique la durée du service civil.
关于根据《兵法》在最近缩短并使之等同于兵最长时间长度芬兰非兵时间长度问题,芬兰代表提到了芬兰议会宪法委员会,该委员会对非兵和兵责任作了比较,同时不计时间长度而对总责任负担作了评估,认为两种形式大致相同,这就是规定非兵理由依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。