Nous sommes satisfaits qu'elle a été effectivement à la hauteur du défi à relever.
高兴的是,委员会不辱使命。
Nous attendons donc avec grand intérêt le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau et les recommandations du Secrétaire général, de même que nous espérons que les États Membres sauront saisir cette occasion pour veiller activement au suivi des recommandations
为此目的,期待着高级别小组的报告,期待着秘书长的建议,期,各会员国将不辱使命,抓住这个机会,坚定地开展后续行动。
La mission de la communauté internationale n'échappera à l'échec que si l'on met en place des institutions dans lesquelles la majorité - et en particulier une majorité constamment définie sous l'angle ethnique - ne continue pas d'avoir toujours le pas sur la minorité; des institutions dans lesquelles prévaut l'esprit de tolérance et sont prises en considération les préoccupations légitimes d'autrui.
只有建立机构,使多数族裔——具体而言,一个不断以族裔背景确定的多数族裔——不能事事都以投票推翻少数族裔的方案,只有建立奉行容恕并考虑他人合理关切的机构,国际社会的特派团才会不辱使命。
Nous estimons que le plan de réforme de l'ONU que nous nous employons énergiquement à mettre en œuvre devrait inclure le renforcement des règles de droit international et de l'autorité de la Cour internationale de Justice de façon à ce qu'elle puisse véritablement s'acquitter de sa mission dans un monde qui connaît des transformations et où certains cherchent à contourner les règles du droit international ou à les subordonner à des intérêts nationaux étriqués par le truchement d'efforts qui ne sont pas conformes à l'intérêt supérieur de l'Organisation ou du monde entier.
认为,正在极力执行的联合国改革计划应该包括加强国际法治和国际法院权威的内容,从而在一个正在经历变革的世界里、在有些国家企图规避国际法规则或者通过不符合本组织或世界更高利益的手段使国际法规则为其狭隘国家利益服务的世界里,让国际法院能够不辱使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。