有奖纠错
| 划词

Pour plus d'efficacité, il faut agir en continu et dans la durée.

要使宣传活动有效,需要进行长期

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un appui international continu sur les plans économique et social demeure crucial.

然而,在这些经济和社会层面提供国际支助仍然是至关紧要

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.

发展方面业务活动须以可靠、可预见筹资为前提。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de l'accès humanitaire est également examiné avec le Gouvernement.

还同政府讨论人道主义准入问题。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réflexion et les efforts doivent cependant être poursuivis.

但是探索和须是一个过程。

评价该例句:好评差评指正

Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.

周休息时不得少于35小时。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aux enfants, même dans les régions en conflit, une éducation sans interruption.

应该向儿童提供教育,即使在冲突存在地区。

评价该例句:好评差评指正

La réforme est un processus permanent.

改革是一个进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces centres devraient offrir une possibilité de relation continue plutôt que des services ponctuels.

青年就业中心应提供一种关系,而不是一次性服务。

评价该例句:好评差评指正

La réforme est un processus continu.

改革须是一个进程。

评价该例句:好评差评指正

Cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels.

这项技术将用来确保关键使命系统运作。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi dû remplacer 25 unités d'alimentation permanente devenues inutilisables.

另外,还有要更换在此期损坏25个陈旧电源。

评价该例句:好评差评指正

Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement.

将继续为所有部署地区提供语音和数据链路。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude se poursuit et les réunions préparatoires et le onzième Congrès pourraient utilement y contribuer.

这种探索是一个可由各种筹备会议和第十一届预防犯罪大会在其中发挥有益作用过程。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique contribue à maintenir un dialogue avec l'Administration sur les questions de vérification des comptes.

这种做法有助于就审计问题与行政当局保持对话。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'un dialogue suivi entre les gouvernements et les religions, l'extrémisme religieux gagne du terrain.

政府和宗教之若没有对话,宗教极端主义则会盛行。

评价该例句:好评差评指正

L’heure est à la compassion, à la mobilisation et à l’action, montrées sans interruption sur CCTV, la chaîne nationale.

现在,我们从国家电视台CCTV中看到、在全民动员和拯救行动中所表现同情。

评价该例句:好评差评指正

Assurer un appui régulier et soutenu aux communautés autochtones isolées, afin qu'elles puissent assurer leur connectivité.

确保定期并持续不地向与外界隔离土著社区提供支持,以使他们保持连接。

评价该例句:好评差评指正

L'article 54 de la même loi dispose que le repos hebdomadaire est d'au moins 35 heures consécutives.

《工作安全和保健法》第54条规定,每周休息时至少有35小时。

评价该例句:好评差评指正

Les directeurs de programme disposeront ainsi à tout moment d'un outil de gestion et de suivi en temps réel.

这样监文信息系统可以作为供方案管理人员使用实时监测管理工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大房间, 大房子, 大放厥词, 大费周章, 大分, 大分子, 大分子聚合, 大分子离子, 大粪, 大丰收,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao entendit un grondement continu qui ressemblait au tonnerre.

汪淼听到一种类似于雷声轰鸣。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Dès le début, le chef était constamment derrière nous.

从一开始,头儿就出现在我们身后。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après plusieurs mois d’application de tous les instants, Julien avait encore l’air de penser.

经过数月努力,于连仍是一副思考样子。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.

所以我把我一天安排在一个工作冲刺中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.

连日来,晴朗而冰冷天空使我们城市沐浴在从阳光里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.

- 满载卡车和传送带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un ballet incessant de tomates d'août à octobre.

- 从八月到十月西红柿芭蕾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.

- 车辆流和一些耐烦迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Voici ce qui est tombé du ciel pendant 10 minutes sans interruption.

- 这是从天上掉下来 10 分钟东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 几乎着陆、日常救援和堪重负接待中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une douche où on fait couler l'eau sans arrêt, 60 l.

流水淋浴,60 升。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.

高海拔寒冷使电工很难修理电缆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est parti pour 2 heures 20 de trajet sans arrêt.

- 我们将开始 2 小时 20 分钟旅程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais très vite, le ballet incessant des camions a surpris ce riverain installé à quelques centaines de mètres.

但很快,卡车芭蕾声让这位住在几百米外居民感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pour le reste, 4 jours de soleil non-stop sont prévus sur tout le littoral, comme ici, à Wissant.

至于其他方,整个海岸预计会有 4 天阳光,就像这里维桑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Avec elle, 15 autres voiliers lancés dans un tour du monde sans escale, sans assistance et, surtout, sans technologie.

与她一起,其他 15 艘帆船开始了环球航行,没有任何帮助, 最重要是, 没有任何技术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ici, aux urgences d'Arcachon, le flot de patients est ininterrompu et encore plus important en cette période estivale.

- 在这里,在阿卡雄急诊室,病人流动,在这个夏季尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Toutefois, Silvio Berlusconi : 20 ans de présence ininterrompue au parlement est loin d’avoir dit son dernier mot.

然而,西尔维奥·贝卢斯科尼:20年来在议会中存在远未说出他最后一句话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Pas de grand parti derrière lui, un tour de France ininterrompu depuis des mois... Pas de gros moyens donc, mais une grosse expérience d'élu local.

- 他身后没有大型派对,几个月来法国之旅......因此,没有大意义,但作为方民选官员,这是一个很大经验。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une capsule spatiale fut laissée à dix mètres environ du post-it, pour exercer sur lui une surveillance permanente, avec à son bord deux membres de l'équipe d'exploration.

同时,一艘太空艇留在距纸条十米处对它进行监视,艇上有两名探测小组成员值班。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大浮冰, 大浮冰(两极地带的), 大浮冰群, 大幅, 大幅度增长, 大复背斜, 大复向斜, 大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接