有奖纠错
| 划词

Il serait trop simpliste de ne s'attaquer qu'aux symptômes ou à leurs manifestations répugnantes.

集中于其症状或其丑恶表现,将过于简单。

评价该例句:好评差评指正

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶表现。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie l'horrible phénomène du terrorisme, plaie mondiale de notre temps.

丑恶恐怖主义现象绝无正当理由,它我们当代全球祸害。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie considère que l'occupation et le terrorisme d'État sont les formes les plus odieuses du terrorisme.

叙利亚认为占领和国家恐怖主义恐怖主义最丑恶形式。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这导致犹太复国主义丑恶嘴脸暴露。

评价该例句:好评差评指正

En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.

实际上占领恐怖主义丑恶形式之一。

评价该例句:好评差评指正

Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.

当然不,不过德拉克鲁瓦希望能通过他画笔,像闻报道一样展现出他那个时代丑恶面。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les délégations présentes connaissent le terrible visage de l'occupation israélienne et la poursuite de cette occupation jusqu'à aujourd'hui.

这里所有代表团都知道迄今以色列占领多么丑恶

评价该例句:好评差评指正

Le néonazisme est une manifestation particulièrement odieuse du racisme et de la xénophobie, qui doit être fermement combattue par tous.

纳粹主义种族主义和排外主义尤为丑恶表现,所有人都应该坚定地与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu d'horribles émeutes raciales et religieuses avant d'apprendre que l'harmonie raciale et religieuse ne doit jamais être considérée comme acquise.

我们以前经历过丑恶种族和宗教暴乱,了解到绝不能对种族和宗教和谐掉以轻心。

评价该例句:好评差评指正

La splendeur claire a pucelle joueuse Ne luyra plus long temps sera sans sel; Avec marchans,ruffians,loups odieuse, Tous pesle mesle monstre universal.

美丽处女光辉,经不再闪经很久没吃到盐,和丑恶残忍在一起,一切东西毛皮都脱落,狂乱相争,怪物覆盖了地球。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi je ne crains pas d'affirmer que mon visage est un scandale et que mes passions ne sont exprimées que par le JÉSUVE.

因此,我并不担心,承认我丑恶,而我激情仅由JÉSUVE所表现。

评价该例句:好评差评指正

La menace des fusils a montré son affreux visage dans les écoles, dans les rues et lors des guerres civiles dans différentes parties du monde.

枪支经在世界各个角落,在学校、街上、以及在内战中表现出其丑恶嘴脸。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le terrorisme, cet odieux fléau a frappé cette année à plusieurs reprises et causé des milliers de victimes parmi des civils innocents.

至于恐怖主义,今年这一丑恶祸害再次发动多次袭击,在无辜平民中造成数以千计伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que nous débattons du fléau du terrorisme, le monde continue de voir le terrorisme se manifester dans toute sa laideur partout sur la planète.

今天,在我们讨论恐怖主义祸害时候,全世界继续看到丑恶恐怖主义在全球抬头。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre prouvent qu'il a jeté ses tentacules horribles par delà des frontières et qu'il a pris des formes et des manifestations différentes.

11日事件告诉我们,恐怖主义丑恶触角以各种形式和表现到处出击。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a vu aussi ressurgir le spectre sinistre des violations flagrantes et systématiques du droit international humanitaire dans la région du Darfour au Soudan.

在过去一年我们还看到,在苏丹达尔富尔地区,蓄意严重违反国际人道主义法丑恶行径再次抬头。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que tout acte terroriste est totalement injustifié; c'est un crime cruel, abominable contre l'humanité et une menace à la paix et la sécurité internationales.

我们认为,每个恐怖主义行为都完全没有道理;它一种对人类残酷和丑恶犯罪,对国际和平与安全胁。

评价该例句:好评差评指正

Et toutes les tentatives désespérées des représentants d'Israël pour déguiser l'affreuse réalité ou tromper l'opinion publique internationale en parlant du terrorisme mais pas de l'occupation, échoueront.

不管以色列代表如何美化丑恶事实或如何企图通过大谈恐怖主义而不谈占领来误导国际公众舆论,所有这些绝望企图都注定要失败

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'éviter un affrontement dans notre région, de libérer les territoires occupés et d'aider le peuple palestinien, qui souffre des crimes les plus horribles contre l'humanité.

目的也在于避免我们区域对抗,让被占领土获得自由,以及帮助正在最丑恶危害人类罪行之下遭受苦难巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Et je ne peux pas me donner à cette horreur.

法投入地演这个人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout cela est laid, et d’autant plus laid que le dessin est plus vrai.

所有这一切都是,图画越真实就越

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐约看到他未来命运是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais Julien y trouvait quelque chose d’ignoble et qui sentait l’argent volé.

然而于连只觉得有某种东西,散发出偷来气味。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Votre pendu se moquait du monde, dit Martin ; vos ombres sont des taches horribles.

“你那吊死鬼简直是嘲笑们;你所谓影子其实是污点。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Oui, couvrir de ridicule cet être si odieux, que j’appelle moi, m’amusera.

,这个家伙,称之,让他成笑柄,会令开心

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis qu’elle connaissait Marius, cette affreuse langue lui était devenue impossible.

自从她认识马吕斯后,这种语言已不是她说得出口了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

但是还记得,一看到这种监视行从心底里感到轻蔑和厌

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Une chose qui ajoutait encore à l’horreur de ce galetas, c’est que c’était grand.

使这破屋显得更加原因是它面积大。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍他,这时却觉得那种奢望是逾分,并且是

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

L’imagination populaire assaisonnait le sombre évier parisien d’on ne sait quel hideux mélange d’infini.

在群众想象里巴黎阴暗排水沟是一种无数东西混合物。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.

他心头感到一闪现;一个使他颤抖念头,在他脑中掠过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.

同学们从中看到了最愚蠢虚伪一个特征,再有比这给他招来更多敌人了。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Quel dommage ! dit Combeferre. La hideuse chose que ces boucheries !

“多可惜!”公白飞说,“杀戮是何等

评价该例句:好评差评指正
惨世界》音乐剧 巴黎复排版

As-tu vu la sale gueule que tire le contremaître?

你可注意工头,摆出嘴脸?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物本来面目看待事物,即是说,按照公道原则看事物,按照那、可笑而又可怜公道原则。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

En s’envolant, Cosette, ailée et transfigurée, laissait derrière elle à terre, vide et hideuse, sa chrysalide, Jean Valjean.

珂赛特长出双翼神化了,在飞上天时她把她那空蛹冉阿让扔在她后面地下。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Cette solution qui n’est complète que d’un côté la mène fatalement à ces deux extrêmes : opulence monstrueuse, misère monstrueuse.

这种只完成一个方面解决办法必然把它引向这样两个极端:不堪豪华和不堪穷苦。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形是符合暴君面貌

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On brave le danger à la tête d’un escadron tout brillant d’acier, mais le danger solitaire, singulier, imprévu, vraiment laid ?

“他们可以率领一队刀光闪闪骑兵直面危险,然而那种孤身面对、特殊、意外、真正危险呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接