有奖纠错
| 划词

Il aurait aussi aimé voir reflété de façon expresse l'aspect global des risques qui affectent les centres d'origine et d'entretien de la diversité génétique agricole.

该代表团也偏向于该条应明确提及影响起源和基因多样性中心危险农业总体影响。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'attention accordée aux frais de soumission varie selon le type de procédure choisi - avec le risque qui en découle de voir telle ou telle procédure avantager un certain groupe de fournisseurs - revêt une importance particulière dans ce contexte.

问题特别有意义是,投标成本强调因所选择招标方法而变化,一点必然一种危险,即具体招标方法可能偏向某一群供应商。

评价该例句:好评差评指正

Il est dès lors clairement prévisible que la désignation de l'exécutif par l'Assemblée, pour la seconde phase, produirait déjà par elle-même un exécutif qui serait à l'image de l'Assemblée et qui ne pourrait être par nature que porteur de la solution d'intégration.

因此可以预测,在第二阶段是由命行政长官,由此行政长官就一模一样,本质上只偏向于以合并为解决办法。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il y a la crainte vivace que des aspects systémiques tels que le caractère non représentatif des groupes spéciaux et la désignation de responsables gouvernementaux en tant que membres de ces groupes n'aboutissent à un système privilégiant telle ou telle position idéologique.

另一方面,人们深表关注是,争端解决小组缺乏代表性和命政府官员为小组成员等系统性问题可能导致一种偏向于某一思想意识立场体系。

评价该例句:好评差评指正

Passant ensuite au sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, Mme Dascalopoulou-Livada se félicite que la CDI ait préféré un régime de la responsabilité civile objective, c'est-à-dire indépendant de la preuve de la faute.

关于国际法不加禁止行为所损害性后果国际责问题,希腊代表团欢迎委员偏向采用并非基于过失观念严格民事责制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


modicité, modifiable, modifiant, modificateur, modificatif, modification, modifier, modifieur, modillon, modique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接