有奖纠错
| 划词

Dans ce contexte, nous pouvons certainement attendre conseils et inspiration des Philippines.

面,我们无疑可以菲律宾那里得到指导和

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je recommande que le Conseil de sécurité s'inspire du rapport annuel du Secrétaire général.

面,我建议安全理事会秘书长的年度报告中得到

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé à Sri Lanka sont immenses.

世界其他国家可以斯里兰卡保健部门的经验中得到巨大的

评价该例句:好评差评指正

Cet article s'inspire de l'article 6 de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation.

本条《国际水道非航使用法公约》第6条得到

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons nous inspirer des paroles d'Edmund Burke, qui a dit : « Pour que le mal triomphe, il suffit que les hommes de bien ne fassent rien. »

我们可以埃德蒙·伯克的话中得到,他说:“恶要得逞,唯一需要的就是好人无所事事”。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice note que les rapports établis par le rapporteur précédent et les renseignements obtenus d'un certain nombre de représentants d'États Membres lui ont inspiré observations et questions.

报告员指出,前任报告员制定的报告和一些国家代表那儿得到的情况她提出了意见和问题。

评价该例句:好评差评指正

La Grèce estime que les États Membres pourraient s'inspirer de la création du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions autochtones pour promouvoir et renforcer les liens de partenariat avec les peuples autochtones.

希腊认为各会员国应当土著问题机构间支助小组的成立中得到,促进和加强与土著人民的合作关系。

评价该例句:好评差评指正

Les organisateurs de la Conférence ont puisé leur inspiration dans la Déclaration du Millénaire et dans l'action récemment entreprise pour promouvoir la coopération entre les religions aux niveaux international, interrégional, régional et national.

会议的组织者《联合国千年宣言》得到灵感,也国际、区域间、区域和国家各级促进宗教间合作的最近努力中受到

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'identification de ce membre du groupe, le Groupe de travail a noté qu'il serait possible de s'inspirer de la présomption réfragable prévue à l'article 16-3 de la Loi type.

关于确定集团中具有控制权的成员的问题,工作组指出,可《示范法》第16(3)条规定的可反驳的推定得到

评价该例句:好评差评指正

Ils ont recommandé en particulier aux États d'envisager d'élaborer et de mettre en œuvre des cadres stratégiques et plans d'action globaux qui porteraient sur une période préalablement déterminée et s'inspireraient de ces règles et normes.

具体来说,会议建议各国考虑建立和合性战略框架和动计划,将涉及一段预定的时间,并将联合国预防犯罪和刑事司法标准和规范中得到

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie politique a bénéficié d'une large consultation avec les partenaires, des organisations multilatérales et bilatérales pendant deux sessions successives du Forum urbain mondial et elle est axée sur les domaines d'ONU-Habitat offrant un avantage comparatif.

战略政策与各合作伙伴、多边和双边组织在接连两届世界城市论坛期间举的广泛协商中得到,将重点放在人居署具有相对优势的各领域。

评价该例句:好评差评指正

Même si des études dans ce domaine présenteraient sans doute un grand intérêt théorique du point de vue de la doctrine, dont s'inspire toujours la Commission, l'inclusion d'un sujet si général et théorique la placerait dans une position délicate.

虽然此后的研究结果理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到,但是列入样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。

评价该例句:好评差评指正

Pour toutes ces raisons, je voudrais indiquer que ma délégation demande que le projet de résolution, présenté par le Président de l'Assemblée générale sur cette question, soit adopté par acclamation en témoignage de notre foi en un monde plus humain et plus juste, et pour montrer que nous nous inspirons des nouveaux besoins des Nations Unies.

出于所有些原因,我要表明,我国代表团要求以鼓掌式通过大会主席就个问题提出的决议草案,以证明我们信奉一个更加人道和更加公正的世界,而且我们必须联合国的新需要中得到

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出的另外一点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,人们意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度和采取较客观的措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距, 半跨梁, 半框架, 半窥镜, 半醌, 半拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

La barre au sol, ce sont des exercices qui sont inspirés de la barre.

芭蕾快瘦伸展操,是一种扶手杠得到

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et enfin, troisième astuce, inspire-toi de l'exemple des autres.

后,第三个提示,他人的榜样中得到

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ne pourrait-on pas s'inspirer de ces mécanismes afin d'envisager des pesticides naturels qui n'auraient aucun effet sur l'environnement et la santé humaine ?

难道我们不能这些机制中得到,研出对环境和人类健康没有影响的天然杀虫剂吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'inspiration, elle, est au quotidien de deux courses à faire sur un marché, par exemple s'inspirer de ce que l'on voit, de ce qu'on leur n'entend, jamais de mariage interdit.

每天在集上会有两次购物来汲取灵感,比如我们所看到的东西中,我们听到的东西中得到,搭配是百无禁忌的。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, encore une fois, on peut s'inspirer des enfants en essayant d'être plus heureux en restant toujours positif et en se concentrant uniquement sur les choses qu'on peut changer.

因此,再一次,我们可以孩子们那里得到始终保持积极的态度,只关注我们可以改变的事情来尝试更快乐。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Baptisé Hello, la formule comprend : un nouveau forfait de connexion Internet et la location d'un petit ordinateur tout en un — écran plat, clavier, modem — design plutôt sympa, inspiré des ordinateurs Apple.

套餐的名字叫Hello,里面包含新的上网套餐,租用一台一体式小电脑,带有扁平的屏幕,还有键盘和路由器,设计挺好看的,苹果电脑中得到

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Quand je doute sur quelque  chose, quand je ne suis pas sûr, quand j'ai envie d'abandonner, ça m'arrive comme ça t'arrive et  comme ça peut arriver à tout le monde, eh bien j'essaie de m'inspirer de l'exemple des autres.

当我怀疑某事时,当我不确定时,当我想放弃时,它生在我身上,就像它生在你身上一样,也可能生在每个人身上,好吧,我试图别人的例子中得到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半埋头的, 半脉冲, 半脉症, 半眉虫属, 半酶, 半密封的, 半面体的, 半面像, 半面像的, 半明半暗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接