有奖纠错
| 划词

Lille est une ville qui dépend de la France.

里尔是一个法国城市。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible d'appartenir à une nation qui a cessé d'exister?

是否可能停止存在国家?

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.

核查机制均由建立并

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les autres organes de l'OEA, ce dernier relève de l'Assemblée générale de l'OEA.

如同美洲国家组织所有其他机构一样,法庭美洲国家组织大会。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'article 20 semble suggérer que la Convention n'est subordonnée à aucun autre instrument.

此外,第20似乎表示,该项教科文组织《公》并不任何其他

评价该例句:好评差评指正

Les lois locales sont toujours subordonnées à la législation nationale et ne peuvent jamais enfreindre cette dernière.

地方法律永远印度尼西亚国家法律且决不能违反之。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de troisième niveau devraient s'appliquer à des objectifs jugés secondaires ou moins pressants que les autres.

· 第3等级优指标应该支持政策需要尽管也重要,但或其它需要,或在人们看来没有其它需要重要。

评价该例句:好评差评指正

Presque toutes les religions ont des sections féminines dirigées par des femmes mais placées sous la direction d'ensemble des hommes.

马拉维几乎所有宗教都有妇女组织,直接由妇女领导,但完全男子领导。

评价该例句:好评差评指正

Flux importants de réfugiés et de personnes déplacées, en particulier quand les intéressés appartiennent à certains groupes ethniques ou religieux.

难民和国内离失所人大规模,尤其是当有关人员某些族裔或宗教群体。

评价该例句:好评差评指正

Une partie importante de la population, tant des hommes que des femmes, considère que les femmes sont inférieures à leurs époux.

大部分人,包括男人和妇女,都认为妇女其丈夫。

评价该例句:好评差评指正

La loi peut uniquement subordonner l'utilisation et la jouissance des biens à l'intérêt de la société, dans le respect de la légalité.

法律规定财产使用和享有只社会利益,且给予正当程序保护。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par d'éventuelles initiatives qui viseraient à placer ces institutions sous la responsabilité du Cabinet du Premier Ministre ou du Président.

委员会并关注到,该国可能倡议,使相关机构总理或总统办公室权责之下。

评价该例句:好评差评指正

Même avant le début de la guerre, le statut juridique plaçait la femme dans une position de subordination par rapport à l'homme.

在战争之前,妇女在法律上即男性。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que ce modus operandi est conforme aux modalités de fonctionnement du Comité préparatoire et à son règlement intérieur provisoire.

这些都筹备委员会工作方式及其暂行议事规则范围内。

评价该例句:好评差评指正

Elle note de plus que les politiques d'intégration ne devraient pas être subordonnées à d'autres politiques telles que les contrôles de l'immigration.

会议进一步注意到,融合政策不应该诸如移民控制等其他政策。

评价该例句:好评差评指正

Il faut partir de l'idée que le mécanisme qui sera établi sera, dans la pratique, conforme à leur cadre (le cadre des instruments).

这种做法理论基础是,所做安排实际上其(各项公)框架之内。

评价该例句:好评差评指正

Toute activité tendant directement ou indirectement à inféoder les syndicats à un quelconque organisme ou à une quelconque organisation est interdite (art. 4).

任何活,凡直接或间接地要使工会任何机构或组织,均予禁止(第4)。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, on pourrait penser que le projet d'articles couvre les actes unilatéraux qui découlent d'un traité, comme les ratifications ou les réserves.

否则,可能会得到这样一种假定:款草案以单方面行为为范围,例如批准或保留。

评价该例句:好评差评指正

Il est inconcevable qu'au XXIe siècle, les femmes en soient encore à souffrir des vestiges d'une culture millénaire qui les asservit aux hommes.

令人无法接受是,在21世纪,妇女依然受到千百年来将她们置男子地位文化影响。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir judiciaire est indépendant des autres branches du Gouvernement et ses décisions ne peuvent être subordonnées à aucune autre autorité que lui-même.

司法机关独立政府其他部门,其裁决不能任何非司法当局。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出血点, 出血量, 出血倾向, 出血时间, 出血性, 出血性的, 出血性肥厚性滑膜炎, 出血性肺泡炎, 出血性腹膜炎, 出血性梗塞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Si bien qu'au 20e siècle, les notaires se retrouvent concurrencés par les banques, subordonnés à la bourgeoisie industrielle et financière.

如此之多,以至于在 20 世纪,公证人发现自己与银行竞争,属于工业和金阶级。

评价该例句:好评差评指正
名作

Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.

只需要分,巧妙地属于整体,不断地被中心动作所吸引,并在不同的层次上,或者更确切地说,在戏剧的不同层面上围绕它聚集起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出牙, 出芽, 出言, 出言不逊, 出言威吓, 出言亵渎神明的(人), 出演, 出洋, 出窑, 出叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接