En bafouillant, il montra un bouquet de chrysanthèmes derrière son dos.
他结结巴巴地,从背后拿出一束菊花。
Ils ont tiré dans le dos des enfants qui essayaient de s'enfuir.
他们从背后向试图逸儿童开枪。
J'ai eu le privilège d'observer la tribune du président et mes collègues sous différents angles, de la droite et de la gauche, et de la tribune des délégués qui est derrière nous.
我曾有幸从不角度,从会左边和右边以及从我们背后代表讲台观察讲台和我们各位事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Retenant son souffle, Julia avança jusqu'à lui.
从背后看过去,可以猜出他正在看报纸。
Au cours de la soirée un petit garçon s’était approché dans son dos.
晚餐时候,个小男孩从背后靠近苏珊。
Ron lâcha le volant et sortit sa baguette magique de sa poche.
罗恩干脆放开方向盘,从背后衣袋里拔出魔杖。
Qu’est-ce qu’il a dit le Roi Fou, quand vous lui avez planté votre épé dans le dos?
当你从背后剑捅穿了疯王,他有没有说什么?
Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe point par derrière.
“转过身来,那位嘲笑人先生,我转过身来,我不想从背后剑。”
Souvent, lorsqu’elle s’arrêtait devant un bijoutier, elle l’entendait tout d’un coup qui lui bégayait des choses dans le dos.
她常常在珠宝店前驻足看首饰,猛然之间从背后传来他吞吞吐吐话音。
Qu'est-ce qui se passe ? demanda la voix de Ron derrière Harry.
“出什么事了?”罗恩声音从哈利背后传来。
Le capitaine les avait alignés sur deux rangs, contre le mur de briques, pour qu’on ne pût les attaquer par-derrière.
上尉命令六十名士兵分成两排,背靠墙站着,以免从背后受到攻击。
Ayant rencontré le mur en reculant, il crut qu’on l’attaquait par derrière. Il se retourna, s’acharna sur la tenture.
当他向后退却时,碰到了墙上,他以为有人从背后攻击他。他便又转过身去要与墙拼命。
La bosse, c'est traître, ça vous vient par derrière, on ne la voit pas.
驼背,这是需要提防,它从你背后接近你,我们是看不见它。
C'est le genre de câlin où l'un des partenaires serre l'autre dans ses bras par derrière.
这是种拥抱,其中方从背后拥抱另方。
Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !
他忽然听到从他背后传来阵鼓噪和奔跑声音,有些人还大声喊着“武装起来!”
L'ancien Premier ministre japonais prononçait un discours électoral quand un homme lui a tiré dans le dos.
日本前首相在发表选举演说时,名男子从背后开枪。
Les autres combattants menaçaient de lui tirer dans le dos parce qu'il avait choisi de se rendre.
其他武装分子威胁要从背后开枪射击他,因为他选择投降。
Lorsque quelqu'un te fait un câlin par derrière, tu te sens en sécurité, protégé et pris en charge.
当有人从背后拥抱时,感到安全,受到保护和支持。
Mais certaines sociétés utilisent d'autres stratagèmes, plus élaborés, pour gagner beaucoup d'argent sur le dos de l'Etat.
但些公司使用其他更复杂,计划从国家背后赚取大量资金。
La lune qui venait de se lever derrière elle, projeta, comme Cosette sortait du massif, son ombre devant elle sur cette pelouse.
月亮正从她背后升起,当地走出树丛时,月光把她身影投射在她面前草地上。
Étienne s’était penché, derrière le dos du président, pour apaiser Maheu, très rouge, mis hors de lui par ce discours d’hypocrite.
马赫满脸通红,被这番伪善发言气得控制不住自己了,于是艾蒂安从主席背后探过身来劝他冷静些。
De dos, il avait la même silhouette, la même coupe de cheveux, une façon similaire de tourner les pages de son journal, à l'envers.
“从背后看,那个人身材和发型都跟他样,还有翻报纸方式也很像,他们都是颠倒翻报纸。”
Aux Etats Unis, l'inculpation d'un policier blanc qui a tué un homme noir de 50 ans en lui tirant huit balles dans le dos.
SB:在美国,名白人警察起诉书杀死了名50岁黑人男子,从背后向他开了八枪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释