有奖纠错
| 划词

L'avocat a fait appel à la clémence du juge.

律师希望法官处。

评价该例句:好评差评指正

Il ou elle peut également écoper d'une peine moins sévère compte tenu des circonstances.

视情况而定,也可处罚。

评价该例句:好评差评指正

Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.

即便被了刑,通常也是发落。

评价该例句:好评差评指正

Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.

处理这些行动只会鼓励进一步的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Les coupables de ces crimes restent souvent impunis, ou ne sont condamnés qu'à des peines réduites.

这些行往往是有不罚,或者肇事者被处罚。

评价该例句:好评差评指正

Si elles sont prévisibles et minimes, elles seront incorporées dans le calcul des "frais de fonctionnement".

如果对歧视行为的刑罚是可以预见的并且发落,人们就会考虑到“办事的代价”。

评价该例句:好评差评指正

Les peines obligatoires (ou les peines minimales qui sont par essence obligatoires) peuvent effectivement soulever des questions graves au regard du Pacte.

据《公约》,硬性规定的决(或在实质上属于硬性规定的决)确实可能引起严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Les peines obligatoires (ou les peines minimales qui sont par essence obligatoires) peuvent effectivement soulever des questions graves au regard du Pacte.

据《公约》,硬性规定的决(或在实质上属于硬性规定的决)确实可能引起严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ils aient déjà été sanctionnés pour des délits analogues, ces jeunes gens n'ont été condamnés qu'à des peines légères ou à des peines avec sursis.

这些年青曾因类似的行为被定,但却被决或处以缓刑。

评价该例句:好评差评指正

Cette reconnaissance s'est illustrée à travers l'abrogation de l'article 207 qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari tueur de son épouse surprise en flagrant délit d'adultère.

这一承认鲜明地表现为取消了《刑法》第207条,据这一条款,丈夫在通奸现场杀死妻子或奸夫,得按情节论处。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.

还令委员会关切的是,受起诉和决的案件数目少于报告的案件数目;行肇事者常常被发落。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États ont indiqué soit une série d'infractions de fraude de gravité croissante soit des infractions simples avec des listes de facteurs aggravants des peines qui pourraient être imposées par leurs tribunaux.

许多国家或报告了一系列到重的诈骗,或报告了单独的行,并列有影响法庭量刑的加重情节。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien article 207 du code pénal faisait bénéficier des circonstances atténuantes le mari qui tue son épouse ou son complice surpris en flagrant délit d'adultère, assimilant le crime d'homicide volontaire à un simple délit.

《刑法》原第207条规定,丈夫在通奸现场杀死妻子或奸夫,得按情节论处,即不按故意杀人定,而被视为普通违法行为。

评价该例句:好评差评指正

Un peu partout dans le monde, des autorités judiciaires ont fait preuve d'une alarmante clémence à l'égard des auteurs soupçonnés d'atteintes aux droits des défenseurs, en particulier lorsqu'il s'agissait de membres des forces de sécurité et des forces armées.

令人吃惊的是,各国司法机关对侵害维护者的犯嫌疑人查处不力,特别是对犯嫌疑人是保安部队和武装部队成员发落。

评价该例句:好评差评指正

Les peines prononcées par les juges contre les femmes reconnues coupables d'infractions sexuelles telles que l'adultère sont souvent dures et disproportionnées alors que les accusés de sexe masculin sont la plupart du temps libérés ou condamnés à une peine légère.

法官对女性犯有通奸等性犯行为的刑常常十分严厉和不成比例,而男性同犯者却常常被释放或处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre abominable de ce civil témoigne encore une fois du mépris le plus total envers les vies palestiniennes que la puissance occupante n'a cessé de montrer par son traitement laxiste d'actes criminels flagrants de ce genre commis par ses forces.

对这个平民的残酷杀害再次显示,占领国本无视巴勒斯坦生命,它对其军队的这明目张胆的行总是处理,因而一再显示出这态度。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les États qui ont participé à l'étude ont indiqué qu'une partie ou l'ensemble de leurs infractions de fraude graves correspondaient à la catégorie des “infractions graves”, telles que définies à l'alinéa b) de l'article 2 de la Convention contre la criminalité organisée.

关于可适用的制裁方法,许多国家规定了一系列到重的欺诈,或附有加重情节的单个犯,凡是为研究提供反馈的国家几乎都报告称,本国有些或所有严重欺诈犯均属于《联合国打击跨国有组织犯公约》第2条(b)款所界定的“严重犯”的类别。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.

许多由于犯下性暴力行为而被逮捕和监禁的人纷纷重获自由,有的是在监狱看守的协助下脱逃,有的则获得了司法当局的宽恕,处罚,致使重犯累犯一再出现。

评价该例句:好评差评指正

Un peu partout dans le monde, des autorités judiciaires ont fait preuve d'un inquiétant manque de diligence dans l'examen de cas de violation des droits des défenseurs et d'une clémence particulière à l'égard des auteurs soupçonnés, notamment lorsqu'il s'agissait de membres des forces de sécurité ou de l'armée.

令人担忧的是,各国司法机关对维护者遭受侵害的案件查处不力,而且对犯嫌疑人特别是保安部队和武装部队成员发落。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces crimes sont pour la plupart des hommes, parents de la victime, qui ne font l'objet d'aucune sanction pour leur forfait ou ne sont condamnés qu'à des peines légères au motif qu'ils ont tué pour défendre ce qu'ils considèrent, à tort, être "l'honneur de la famille".

行的肇事者多数是被害妇女家庭的男性成员,他们不受惩罚或被刑,理由是他们是为了维护“家庭名誉”而杀人,但他们的有关概念是错误的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大锅汤(士兵吃的), 大国, 大国沙文主义, 大果实的, 大海, 大海潮, 大海的吼声, 大海航行, 大海捞针, 大海雀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接