Ils ont déclaré que les agresseurs leur avaient dit de rester calmes, de rester dans leurs tentes et avaient promis de ne pas leur faire de mal.
他们说,袭击者让回返者持镇静,呆在帐篷内,并证不伤害他们。
Vous avez abordé avec professionnalisme cette première phase de la session, qui ne s'annonce jamais facile, et je crois qu'une des choses qui m'a le plus impressionnée est le fait que, quel que soit le moindre obstacle rencontré, vous avez toujours conservé une totale sérénité et un humour à toute épreuve.
您干练地主持了向来都不会一帆风顺的开始阶段的会议,而最令我难忘的一点是,不论遇到什么障碍,您都完全持镇静,而且很幽默。
Le 24 février, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Ibrahim Gambari, a rendu compte au Conseil de la situation en Iraq et lui a fait part de l'escalade de la violence, indiquant qu'il fallait que toutes les parties en présence gardent leur calme; il l'a également informé de l'avancement de la formation du nouveau gouvernement.
24日,主管政治事务副秘书长易卜拉欣·甘里在全体磋商中向安理会通报了伊拉克的局势,提到暴力行为在增加,需要所有各方持镇静,并谈到成立新政府的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。