On a proposé que le capitaine et l'équipage du navire soient aussi couverts, de même que les entrepreneurs indépendants.
有与会者建议,船舶船长和全体船员以及独立承包商也应涵盖在内。
Cette mention n'a pas sa raison d'être, car l'évocation réitérée d'une opinion minoritaire non seulement porte atteinte à la force de la règle énoncée dans cette disposition, mais va à l'encontre de la conclusion dégagée au paragraphe 11 du commentaire.
最后,关于船只全体船员第19条应该从草案中删除,因为它是把海洋法(具体来说,是《联合海洋法公约》第292条)所管辖一个特别情况引进一套一般性规则内。
Il est beaucoup plus facile et beaucoup plus rationnel qu'un seul État demande réparation pour le compte de tous les membres de l'équipage que d'exiger de tous leurs États de nationalité qu'ils présentent séparément des réclamations au nom de leurs nationaux.
与要求所有船员代表其民分别求偿相比,由一个家为全体船员寻求救济则更容易,也更有效率。
Bien que cette protection ne puisse être qualifiée de diplomatique puisque le lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage fait défaut, elle n'en présente pas moins une grande ressemblance avec la protection diplomatique.
虽然由于在船只船旗与全体船员之间缺乏联系,故这种保护不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密相似性。
Il est beaucoup plus facile et beaucoup plus rationnel qu'un seul État exerce sa protection pour le compte de tous les membres de l'équipage que d'exiger de tous leurs États de nationalité qu'ils présentent séparément des réclamations au nom de leurs nationaux.
与要求所有船员代表其民分别求偿相比,由一个家代表全体船员行使保护则更容易,也更有效率。
Bien que ce type de protection ne puisse être qualifiée de diplomatique puisque le lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage fait défaut, elle n'en présente pas moins une grande ressemblance avec la protection diplomatique.
虽然由于在船舶船旗与全体船员之间缺乏联系,故这不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密相似性。
Il est beaucoup plus facile et plus efficace qu'un seul État exerce sa protection pour le compte de tous les membres de l'équipage que d'exiger de tous les États de nationalité de ces membres d'équipage qu'ils présentent des réclamations distinctes au nom de leurs nationaux.
与要求所有船员代表其民分别求偿相比,由一个家代表全体船员行使保护则更容易,也更有效率。
On a dit aussi bien à la Commission qu'à la Sixième Commission que dans l'affaire Saiga, le Tribunal du droit de la mer avait fondé sa décision sur l'article 292 de la Convention et non sur le droit de l'État du pavillon de protéger l'ensemble des membres de l'équipage, quelle que soit leur nationalité. L'article 292 est ainsi libellé
有人在委员会和第六委员会提出,海洋法庭对“塞加号”裁定是以《联合海洋法公约》第二九二条为基础,而不是以船旗不论代表全体船员行使保护权利为基础。
Dans l'affaire du «I'm Alone», née d'un incident au cours duquel un navire canadien avait été coulé par un garde-côtes américain, le Gouvernement canadien avait réclamé avec succès une indemnité au nom de trois membres étrangers de l'équipage, affirmant que lorsqu'une réclamation était formulée pour un navire, les membres de l'équipage devaient être réputés, aux fins de la réclamation, avoir la même nationalité que le navire.
“我孤立无援案” 起因是一艘加拿大船只被美海岸警卫队击沉,加拿大政府在该案中成功代表三名非民船员提出赔偿要求,认为在代表船只提出求偿时,就求偿而言,全体船员应被视为具有与船只相同。
Dans l'affaire du I'm alone, qui faisait suite à un incident au cours duquel un navire garde-côte américain avait coulé un navire canadien, le Gouvernement canadien a réclamé une indemnisation au nom de trois membres étrangers de l'équipage, affirmant que lorsqu'une réclamation était faite pour un navire, les membres de l'équipage devaient être réputés, aux fins de la réclamation, avoir la même nationalité que le navire.
“我孤立无援案” 起因是一艘加拿大船只被美海岸警卫队击沉,加拿大政府在该案中代表三名非民船员提出赔偿要求,认为在代表船只提出求偿时,就求偿而言,全体船员应被视为具有与船只相同。
Il est entre autres indiqué dans le commentaire sur le projet d'article 18 que le droit de l'État de nationalité du navire de demander réparation au bénéfice des membres de l'équipage du navire ne peut être qualifié de protection diplomatique en l'absence d'un lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage, mais qu'il n'en existe pas moins une grande ressemblance entre ce type de protection et la protection diplomatique.
第18条草案评注除其他外指出,由于在船舶船旗与全体船员之间缺乏联系,故船舶为船员寻求补救权利不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密相似性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce cri, l’équipage entier se précipita vers le harponneur, commandant, officiers, maîtres, matelots, mousses, jusqu’aux ingénieurs qui quittèrent leur machine, jusqu’aux chauffeurs qui abandonnèrent leurs fourneaux.
尼德·兰喊声惊动了全体船员,他们急忙向鱼叉手跑来,包括舰长、军官、艇长、水手、船上侍应生,甚至轮机员们也丢下他们发动机,司炉也离开了他们锅炉。
Le contre-maître du Britannia fut vivement remercié par les passagers du Duncan. Les enfants de son capitaine lui prodiguèrent leurs meilleures caresses. Tous étaient heureux de sa décision, sauf l’Irlandais qui perdait en lui un aide intelligent et fidèle.
不列颠尼亚号上水手长艾尔通受到全体船员热烈欢迎,格兰特也不知向他表示了多少谢意。除那爱尔兰移民外,对他决定表示高兴。
À huit heures du soir, lord Glenarvan et ses hôtes, l’équipage entier, depuis les chauffeurs jusqu’au capitaine, tous ceux qui devaient prendre part à ce voyage de dévouement, abandonnèrent le yacht et se rendirent à Saint-Mungo, la vieille cathédrale de Glasgow.
晚上7点钟,爵士和他旅伴们以及全体船员,从火夫一直到船长,凡是参加这次救难航行人,离开游船,到格拉斯哥古老圣孟哥教堂去了。