有奖纠错
| 划词

On a proposé que le capitaine et l'équipage du navire soient aussi couverts, de même que les entrepreneurs indépendants.

有与会者建议,船舶的船长和全体船员以及独立承包商也应涵盖在内。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, force est de reconnaître le droit de l'État de nationalité du navire de demander réparation au bénéfice des membres de l'équipage du navire.

同时,也有承认,船只的国籍国有权为全体船员行使寻求救济。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, force est de reconnaître le droit de l'État de nationalité du navire d'exercer sa protection en faveur des membres de l'équipage du navire.

同时,也有承认,船只的国籍国有权为全体船员行使外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Les agents maritimes (armateurs ou propriétaires de navire) sont également tenus de communiquer au préalable aux autorités susmentionnées des listes détaillées des passagers et de l'équipage.

对于(船舶营运者和(或)船东等)海事人员来说,事先向负责检查证件的当局提供乘客和全体船员的详细名单已经成为一种制度化的强制性程序。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que tous les États devaient lutter activement contre ces phénomènes qui menaçaient de plus en plus la navigation, la sécurité des équipages et le commerce international.

有人指出,所有国家都需积极打击这些严重影响航行、全体船员安全和国际海洋贸易的日增的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le point de départ du film est un postulat hypothétique : un groupe de cosmonautes tournent autour de la Terre sans pouvoir y revenir puisque notre planète est devenue inhabitable.

电影从一个假想出发:因为地球不再适合人类居住,一组宇航员无助的徘徊在地球周围。宇航舰的全体船员在太阳系内找到一处更适合居住的地方,并把探了伽利略行星际。

评价该例句:好评差评指正

Plus au sud, dans la région de la Basse-Juba, l'Alliance de la vallée de la Juba aurait détenu un navire de pêche sud-coréen et son équipage dans le port de Kismaayo, pour n'avoir pas, semble-t-il, payé les droits de pêche.

据报道,在再往南的下朱巴地区,朱巴谷联盟在基斯马尤港扣押了一艘大韩民国渔船及其全体船员,显然是因为该船没有支付捕捞费。

评价该例句:好评差评指正

Cette mention n'a pas sa raison d'être, car l'évocation réitérée d'une opinion minoritaire non seulement porte atteinte à la force de la règle énoncée dans cette disposition, mais va à l'encontre de la conclusion dégagée au paragraphe 11 du commentaire.

最后,关于船只全体船员的第19条应该从草案中删除,因为它是把海洋法(具体来说,是《联合国海洋法公约》第292条)所管辖的一个特别情况引进一套一般性规则内。

评价该例句:好评差评指正

Il est beaucoup plus facile et beaucoup plus rationnel qu'un seul État demande réparation pour le compte de tous les membres de l'équipage que d'exiger de tous leurs États de nationalité qu'ils présentent séparément des réclamations au nom de leurs nationaux.

求所有船员的国籍国代表其国民分别求偿相比,由一个国家为全体船员寻求救济则更容易,也更有效率。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette protection ne puisse être qualifiée de diplomatique puisque le lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage fait défaut, elle n'en présente pas moins une grande ressemblance avec la protection diplomatique.

虽然由于在船只的船旗国与全体船员之间缺乏国籍联系,故这种保护不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密的相似性。

评价该例句:好评差评指正

Il est beaucoup plus facile et beaucoup plus rationnel qu'un seul État exerce sa protection pour le compte de tous les membres de l'équipage que d'exiger de tous leurs États de nationalité qu'ils présentent séparément des réclamations au nom de leurs nationaux.

求所有船员的国籍国代表其国民分别求偿相比,由一个国家代表全体船员行使保护则更容易,也更有效率。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce type de protection ne puisse être qualifiée de diplomatique puisque le lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage fait défaut, elle n'en présente pas moins une grande ressemblance avec la protection diplomatique.

虽然由于在船舶的船旗国与全体船员之间缺乏国籍联系,故这不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密的相似性。

评价该例句:好评差评指正

Il est beaucoup plus facile et plus efficace qu'un seul État exerce sa protection pour le compte de tous les membres de l'équipage que d'exiger de tous les États de nationalité de ces membres d'équipage qu'ils présentent des réclamations distinctes au nom de leurs nationaux.

求所有船员的国籍国代表其国民分别求偿相比,由一个国家代表全体船员行使保护则更容易,也更有效率。

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi bien à la Commission qu'à la Sixième Commission que dans l'affaire Saiga, le Tribunal du droit de la mer avait fondé sa décision sur l'article 292 de la Convention et non sur le droit de l'État du pavillon de protéger l'ensemble des membres de l'équipage, quelle que soit leur nationalité. L'article 292 est ainsi libellé

有人在委员会和第六委员会提出,海洋法庭对“塞加号”的裁定是以《联合国海洋法公约》第二九二条为基础,而不是以船旗国不论国籍代表全体船员行使保护的权利为基础的。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire du «I'm Alone», née d'un incident au cours duquel un navire canadien avait été coulé par un garde-côtes américain, le Gouvernement canadien avait réclamé avec succès une indemnité au nom de trois membres étrangers de l'équipage, affirmant que lorsqu'une réclamation était formulée pour un navire, les membres de l'équipage devaient être réputés, aux fins de la réclamation, avoir la même nationalité que le navire.

“我孤立无援案” 的起因是一艘加拿大船只被美国海岸警卫队击沉,加拿大政府在该案中成功地代表三名非国民船员提出赔偿求,认为在代表船只提出求偿时,就求偿而言,全体船员应被视为具有与船只相同的国籍。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire du I'm alone, qui faisait suite à un incident au cours duquel un navire garde-côte américain avait coulé un navire canadien, le Gouvernement canadien a réclamé une indemnisation au nom de trois membres étrangers de l'équipage, affirmant que lorsqu'une réclamation était faite pour un navire, les membres de l'équipage devaient être réputés, aux fins de la réclamation, avoir la même nationalité que le navire.

“我孤立无援案” 的起因是一艘加拿大船只被美国海岸警卫队击沉,加拿大政府在该案中代表三名非国民船员提出赔偿求,认为在代表船只提出求偿时,就求偿而言,全体船员应被视为具有与船只相同的国籍。

评价该例句:好评差评指正

Il est entre autres indiqué dans le commentaire sur le projet d'article 18 que le droit de l'État de nationalité du navire de demander réparation au bénéfice des membres de l'équipage du navire ne peut être qualifié de protection diplomatique en l'absence d'un lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage, mais qu'il n'en existe pas moins une grande ressemblance entre ce type de protection et la protection diplomatique.

第18条草案评注除其他外指出,由于在船舶的船旗国与全体船员之间缺乏国籍联系,故船舶国籍国为船员寻求补救的权利不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密的相似性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétamé, rétamer, rétameur, retannage, retapage, retape, retaper, retapisser, retard, retardataire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’équipage, juché dans les haubans, examinait l’horizon qui se rétrécissait et s’obscurcissait peu à peu.

全体船员都站在横索梯绳上,认真观察着渐渐昏暗海天交界处。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Minuit sonnait, quand ces derniers travaux furent achevés. L'équipage était sur les dents.

这些事做完,已是半夜,全体船员都疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout l’équipage resta sur pied pendant la nuit. Personne ne songea à dormir.

整个夜晚,全体船员都站在船甲板上值夜,没有一个人想到回船舱睡一会

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.

这个人,单单他一人,从手和眼两点来看,就相当于全体船员

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

L’équipage du yacht, sans comprendre encore la gravité de cette scène, gardait un profond silence.

游船上全体船员还不懂得这一幕严重意义呢,他们都保持着深沉

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.

所以,全体船员,出发时都是那样地快乐,开始时都是那样心,现在要重返欧洲,都觉得打了败仗回来,一个个垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Comment peindre cette scène ? Les mots n’y suffiraient pas. Tout l’équipage pleurait en voyant ces trois êtres confondus dans une muette étreinte.

这一幕,我们怎么能描写得出来啊?我们文笔太逊色了。全体船员看见他们父子三人无言地紧抱在一起,个个都流下了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après beaucoup de peines et de périls, ils la saisirent, nous les halâmes jusque sous notre poupe, et nous descendîmes dans leur barque.

相救;我们则从船尾抛下一根带有浮筒绳子,并尽量把绳子放长。小艇上人几经努力,终于抓住了绳子。我们就慢慢把小艇拖近船尾,全体船员才得以下了小艇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan se découvrit, avec lui tout l’équipage, comme on fait devant un homme qui va mourir, et l’embarcation s’éloigna au milieu d’un profond silence.

哥利纳帆也脱下帽子,全体船员也跟着脱下帽子,和平常对一个临死人一样,这时候,小艇在一片沉之中走开了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À ce cri, l’équipage entier se précipita vers le harponneur, commandant, officiers, maîtres, matelots, mousses, jusqu’aux ingénieurs qui quittèrent leur machine, jusqu’aux chauffeurs qui abandonnèrent leurs fourneaux.

尼德·兰喊声惊动了全体船员,他们急忙向鱼叉手跑来,包括舰长、军官、艇长、水手、船上侍应生,甚至轮机员们也丢下他们发动机,司炉也离开了他们锅炉。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE BIEN, Mais j'ai été séparé du reste de l'équipage pour être préservé de la mort ; et Celui qui m'a miraculeusement sauvé de la mort peut aussi me délivrer de cette condition.

全体船员中,我独免一死;上帝既然以其神力救我一命,也必然会救我脱离目前困境。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Cette plaisanterie acheva le pauvre géographe. Un rire universel, homérique, gagna tout l’équipage du yacht. Paganel, comme fou, allait et venait, prenant sa tête à deux mains, s’arrachant les cheveux.

这个玩笑开得叫那可怜地理学家受不住了。游船上全体船员起了一阵哄笑,笑得前仰后合。巴加内尔就和疯了一样,走来走去,两手抱着头,抓头发。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Minuit sonnait, quand ces derniers travaux furent achevés. L’équipage était sur les dents, circonstance regrettable, au moment où il n’aurait pas trop de toutes ses forces pour virer au guindeau : ce qui amena John Mangles à prendre une résolution nouvelle.

这些事做完,已是半夜,全体船员都疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais le huitième jour au matin, le vent força ; nous mîmes tous la main à l'œuvre ; nous calâmes nos mâts de hune et tînmes toutes choses closes et serrées, pour donner au vaisseau des mouvements aussi doux que possible.

到第八天早晨,风势骤然增大。于是全体船员都动员起来,一起动手落下了中帆,并把船上一切物件都安顿好,使船能顶住狂风,安然停泊。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Le contre-maître du Britannia fut vivement remercié par les passagers du Duncan. Les enfants de son capitaine lui prodiguèrent leurs meilleures caresses. Tous étaient heureux de sa décision, sauf l’Irlandais qui perdait en lui un aide intelligent et fidèle.

不列颠尼亚号上水手长艾尔通受到全体船员热烈欢迎,格兰特也不知向他表示了多少谢意。除那爱尔兰移民外,都对他决定表示高兴。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures du soir, lord Glenarvan et ses hôtes, l’équipage entier, depuis les chauffeurs jusqu’au capitaine, tous ceux qui devaient prendre part à ce voyage de dévouement, abandonnèrent le yacht et se rendirent à Saint-Mungo, la vieille cathédrale de Glasgow.

晚上7点钟,爵士和他旅伴们以及全体船员,从火夫一直到船长,凡是参加这次救难航行人,都离开游船,到格拉斯哥古老圣孟哥教堂去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reterçage, retercer, rétérogénite, reterser, retgersite, rétiaire, réticence, réticent, réticolome, réticulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接