Votre arrivée est la raison pour laquelle j'existe!
您到来是我存部理由!
Les alinéas c) et d) du même projet d'article (lien volontaire et lien de rattachement territorial) doivent être conservés et leur champ d'application limité aux situations dans lesquelles il serait inéquitable ou déraisonnable d'exiger l'épuisement des recours internes.
第14条(c)款和(d)款(自愿联系和领土联系)草案应予以保留,其范围应局限于没有理由要求部使用当地补救办法或是这样要求不公正情况。
Ainsi, si le requérant s'abstient de prendre des mesures raisonnables pour faire face à une situation qui menace manifestement de causer un dommage à l'environnement, son inaction peut constituer un manquement à cette obligation et justifier la décision de ne pas lui accorder d'indemnité ou de ne lui accorder qu'une indemnité partielle.
因此,如果索赔人未能采取合理行动应付造成明确环境损害威胁局面,不采取行动可构成违反减轻责任,并可为部分或部否决赔偿提供理由。
Ainsi, si le requérant s'abstient de prendre des mesures raisonnables pour faire face à une situation qui menace manifestement de causer un dommage à l'environnement, son inaction peut constituer un manquement à cette obligation et justifier la décision de ne pas lui accorder d'indemnité ou de ne lui accorder qu'une indemnité partielle.
因此,如果索赔人未能采取合理行动应付造成明确环境损害威胁局面,不采取行动可构成违反减轻责任,并可为部分或部否决赔偿提供理由。
Mais tout ce qu'il a pu avancer à l'appui de sa thèse était que ces trois personnes ont été arrêtées pour avoir tenu un certain nombre de réunions suspectes et qu'elles ont été accusées d'avoir eu des agissements qui justifiaient le terrorisme, incitaient à la violence et étaient de nature à provoquer des troubles civils.
但是,该国政府提出支持其立场部理由只是这三人被捕是因为举行了一些可疑会议,以及他们被指控从事宣扬恐怖主义、支持暴力和煽动民间骚乱行为。
Le Groupe des 77 fait observer que, dans une organisation multilatérale comptant 189 membres, les « réalisations escomptées », « résultats » ou « indicateurs de résultat » ne sauraient, malgré leur importance, justifier à eux seuls les ressources nécessaires à l'exécution des programmes, surtout lorsque ces derniers découlent de décisions politiques des États Membres ou comportent des réalisations difficiles, voire impossibles, à quantifier.
一个由189个国家组成多边组织内,“预期成绩”、“成果”或“成就指标”固然重要,但不能完成为确定某一方案所需资源部理由,尤其是如果方案是根据成员国出政治决定执行,或难以、甚至不可能用数量表示方案预期成绩。
Selon le paragraphe 14A(2), une personne commet une infraction lorsqu'elle effectue ou facilite, directement ou indirectement, une transaction portant sur un bien en sachant ou en ayant de bonnes raisons de croire que cette transaction a pour but, en totalité ou en partie, de financer, directement ou indirectement, le terrorisme ou un acte de terrorisme quel qu'il soit, ou une personne ou organisation qui a commis des actes de terrorisme ou dont on a des motifs raisonnables de soupçonner qu'elle a commis des actes de terrorisme.
根据第14A条第(2)款,任何个人,如直接或间接地从事或便利资产交易,并知晓或有正当理由相信部或部分交易目是直接间接地资助恐怖主义或任何恐怖主义行为、或已经犯下或有理由怀疑犯下恐怖主义行为任何个人或组织,均属于犯罪行为。
La délégation turque souscrit également, d'une manière générale, aux idées exprimées par le Groupe de travail au sujet des modèles et justifications en matière de répartition des pertes, notamment que la victime innocente ne doit pas supporter seule la totalité des pertes, qu'il doit exister des moyens propres à inciter effectivement tous ceux qui participent à une activité dangereuse à adopter les meilleures pratiques en matière de prévention et d'intervention, et qu'un tel régime devrait concerner tous les intervenants, notamment les exploitants, les compagnies d'assurance et les caisses communes des branches d'industrie.
土耳其代表团大体上同意下列各点:组关于损失分配模式和部理由看法,包括关于不应让无辜受害者承担部损失原则看法;若一项危险活动所涉及所有方面遵循预防和反应方面最佳做法,应给予有效奖励;所有制度都应涵盖所有有关行为者,包括操者、保险公司和业基金联合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。