有奖纠错
| 划词

Ce plat doit son goût aux épices.

这盘菜香味全靠佐料。

评价该例句:好评差评指正

Dépourvu d'or noir, le Japon doit importer la quasi-totalité de ses besoins.

由于“黑短缺,日本所有需求必须全靠进口。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les résidents ont néanmoins déclaré s'être débrouillés seuls.

但是总来说,居民称他们全靠自己想办法解决。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifiait aucunement que les parties seraient désormais livrées à elles-mêmes.

这并不意味着当事方从此以后就全靠自己了。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ce changement est dû à la difficulté de s'appuyer sur des évaluations.

在我们看来,这种改变是因为全靠估计有困难而引起

评价该例句:好评差评指正

Rien qu'à Gaza, 70 % de la population dépendaient à présent des Nations Unies pour l'aide alimentaire.

仅在加沙地带,70%人口如今全靠联合国粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution des programmes inscrits dans les cycles de programmation annuelle ou biennale dépend essentiellement de la disponibilité de ressources.

凡周期为时一年或两年方案落实效果全靠入。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution des programmes inscrits dans les cycles de programmation annuelle ou biennale dépend essentiellement de la disponibilité de ressources.

凡周期为时一年或两年方案落实效果全靠入。

评价该例句:好评差评指正

Filles fous de Noël de poursuivre l'action commence, la jeune fille qui peut se débarrasser de la poursuite folle de harcèlement, selon votre vitesse !

追女孩行动又开始了,女孩能否躲过追求者骚扰全靠速度!

评价该例句:好评差评指正

Elle rappelle que son pays, la Tanzanie, a accédé à l'indépendance et est devenu membre de l'ONU grâce à l'action menée par le Conseil de tutelle.

她回顾说,她国家——坦桑尼亚,全靠托管理事会采取行动才得以实现独立,并成为联合国一员。

评价该例句:好评差评指正

La société a largement abandonné l'idée conventionnelle du soutien de famille, rôle incombant à un seul membre de la famille - généralement l'homme - qui assure le revenu familial.

社会在很大程度上摒弃了传统养家者观念,即全靠家中一个人挣钱养家糊口,这个人通常是男人。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes et les moyens employés par le terrorisme relèvent par essence de la clandestinité car le « succès » de ses actions dépend de sa soudaineté et de sa violence.

恐怖主义所用方法和手段本质上依靠秘密方式,因为恐怖主义行动全靠出其不意以暴力方式取得“成功”。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel national doit, quant à lui, explorer par lui-même le secteur privé, très limité, et se satisfaire de logements de qualité inférieure à la moyenne et peu sûrs.

本国工作人员因此必须全靠自己在非常有限私营部门摸索行事并且勉强居住在标准低下、不安全住所中。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire a une capacité de production de 42 millions de kilowattheures et en consomme 39 millions; la production est entièrement assurée par des générateurs fonctionnant avec des combustibles fossiles.

领土发电量为4 200万千瓦时,消耗量为3 900万千瓦时;电力生产全靠矿物燃料发电机。

评价该例句:好评差评指正

Assurer des services de santé satisfaisants aux populations de ces trois atolls dispersés, reliés au monde extérieur par la seule voie maritime, sera toujours un défi majeur pour les Tokélaou.

三个环礁与广大世界联系全靠大海,对各环礁居民提供足够基本保健服务永远是对托克劳重大挑战之一。

评价该例句:好评差评指正

L'approvisionnement en électricité est des plus précaires, puisqu'il n'y a plus qu'une seule turbine en état de marche, de même que l'approvisionnement en eau, qui est tributaire de l'alimentation électrique.

该市电力供应朝不保夕,全靠一台尚能运转涡轮机。 供水也无法保证,因为供水依赖于这种不可靠电力供应系统。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré les recommandations énoncées ci-dessus, le Bureau se rend bien compte qu'on ne peut assurer la survie à long terme des centres en les rendant entièrement tributaires des contributions volontaires.

监督厅认识到,虽然提出了上述各项建议,但各中心全靠自愿捐助生存,也不是长久之计。

评价该例句:好评差评指正

Mais si, comme le montrent les données scientifiques, les ouragans que nous subissons à présent sont liés aux changements climatiques, il est clair que nous ne pouvons nous défendre tout seuls.

但是,如果像科学事实显示,我们现在遇到飓风与气候变化有关,那么显然,我们不能全靠自己自保。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pu y parvenir qu'en recourant à des contributions volontaires ou bien à des accords de répartition des coûts au niveau national qui prennent beaucoup de temps à mettre en place.

之所以能够维持下来,全靠自愿捐助或耗费时间国家一级费用分摊协定。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国款项时,不再全靠对每一特派团摊款不可预测缴付。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ultramicroscopie, ultramicroscopique, ultra-microscopique, ultramicrotome, ultramoderne, ultramontain, ultramontaine, ultramontanisme, ultramylonite, ultramylonitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Je ne gruges pas, je gagne !

我没有骗人,我自己赢

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Alors qu'elle se sentait encore faible et comateuse, elle dut prendre sa douche seule.

在仍然浑身无力下,第一次沐浴得自己。

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Le maître. D’accord, je vous donne pas des devoirs aujourd’hui. A la force de votre discipline!

行,那今天就不布置作业了啊。你们自觉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était le seul livre à l’aide duquel son imagination se figurait le monde.

本书来想象世界是一副什么样子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme si Genghis Khan ou Alexandre le Grand avaient tout fait tout seul !

就像成吉思汗或亚历山大大帝一样,好像他们自己完成了一切!

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Ce maître d’hôtel a tout juste un CAP en poche, il a réussi à la force du poignet.

位膳食总管拥有专业技能合格证书,他自己本领取得成功。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Depuis 2012 et la crise de la monnaie unique, la BCE est de facto l'institution qui maintient ensemble cette construction politique.

自2012年及欧元机之后,欧元区维持欧洲央行。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et avec le plus grand soin ; la sûreté du cavalier, vous le savez, dépend presque toujours de son cheval !

“最精心挑选;你知道,骑士安全几乎马呀!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous m'avez bien écouté quand je vous ai dit qu'il y avait une énorme part de chance dans tout ça ?

“你们听我说了那一切运气,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mlle Rouault ne s’amusait guère à la campagne, maintenant surtout qu’elle était chargée presque à elle seule des soins de la ferme.

卢奥小姐在乡下并不大开心,尤其是现在,田庄事几乎她一个人照管。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Seulement, M. le curé, j’ai femme et enfants, si je suis dénoncé on me destituera ; je n’ai pour vivre que ma place.

“只是,神甫先生,我有老婆孩子,要是有人告发,他们会把我撤;我位生活啊。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le maire de Verrières devait une réputation d’esprit et surtout de bon ton à une demi-douzaine de plaisanteries dont il avait hérité d’un oncle.

维里埃市长被认为是—个风趣、高雅人,名声他从一位叔父那里学来那五、六个笑话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vingt marteaux pesants, et retombant avec un bruit qui fait trembler le pavé, sont élevés par une roue que l’eau du torrent fait mouvoir.

二十个沉重铁锤,一只由湍急水流带动轮子,升起,落下,震得路面直打颤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en prendrait soin, n’est-ce pas ? Elle lui donna de sa voix mourante des détails sur la façon de les arranger, de les tenir propres.

将来他们自己照料自己了,不是吗?她用临终前孱弱声音向父亲交待着如何照料他们,怎么使他们保持清洁细节。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur cette rive droite, la marche eût été difficile, car les déclivités s’y abaissaient brusquement, et les arbres, courbés sur l’eau, ne se maintenaient que par la puissance de leurs racines.

在河右岸行走一定很困难,因为里地势很陡,弯向水面树木它们根部牵扯着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle différence de ce printemps-ci à celui de l’année passée, quand je vivais malheureux et me soutenant à force de caractère, au milieu de ces trois cents hypocrites méchants et sales ! J’étais presque aussi méchant qu’eux.

今年春天和去年春天多么不同!那时候,我在三百个恶毒肮脏伪君子中间,过着悲惨生活,性格力量支撑。我几乎跟他们一样恶毒。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’y crois si bien, madame, que, moi qui vous parle, j’en ai usé pour ne pas être empoisonné à Naples, à Palerme et à Smyrne, c’est-à-dire dans trois occasions où, sans cette précaution, j’aurais pu laisser ma vie.

“我想是,夫人,因为我——就是现在跟您讲话我——也曾服用过它们,免得在那不勒斯,巴勒莫和士麦拿时候被人毒死,也就是说,有三四次,要不是了那种预防剂,”我一定早没命了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Parmi les douze personnes chargées d’examiner si le crime de votre protégé est constant, et surtout s’il y a eu préméditation, je compte six amis dévoués à ma fortune, et je leur ai fait entendre qu’il dépendait d’eux de me porter à l’épiscopat.

“有十二个人负责审查您要保护罪行是否确实,尤其是否有预谋,其中有六个是朋友,忠于我们事业,我已暗示他们,我能不能当主教他们了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ultrapression, ultra-pression, ultrapur, ultraraffiné, ultrarapide, ultrarouge, ultraroyaliste, ultra-royaliste, ultrasecret, ultrasensible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接