有奖纠错
| 划词

Jusqu'à présent, ce processus n'a pas été suffisamment transparent ou inclusif.

一进程还不够透明,也不够兼收并蓄

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a le devoir moral et éthique de rendre les villes plus équitables, participatives et viables.

国际社会有道德责任使城市更公平、更兼收并蓄,并更具有可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour véritablement intensifier l'efficacité de l'aide humanitaire, il faut étendre davantage la participation aux activités opérationnelles et stratégiques.

然而,要提高人道主义援助效力,需要在行动和战略层面上更加兼收并蓄

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les exigences de la tolérance et de l'ouverture d'esprit sans lesquelles il n'y a pas de progrès social.

就是宽容和兼收并蓄态度所要求,没有种态度,就不会有社会进步。

评价该例句:好评差评指正

Il est également clair que l'ordre du jour adopté par la Conférence est ouvert et qu'il ne restreint pas nos travaux à ces domaines prioritaires.

我们而且十分明白,裁军谈判会议议程项目是兼收并蓄项议程没有将我们局限在上述优先领域之内。

评价该例句:好评差评指正

En reprenant les éléments du document fourni par le Président et en les complétant, la France suggère une structure en deux parties pour ce document

经对主席提出文件内容予以兼收并蓄后法国建议,将份文件结构分为两部分,故作如下描述。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture à une large participation et la synergie entre les acteurs pertinents peuvent être importantes pour progresser rapidement dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.

对相关行动者兼收并蓄和行动者间互动关系可能就是《禁止杀伤人员地雷公约》快步取得进展一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes et activités conçus pour le développement culturel et le bien-être spirituel de l'enfant devraient s'adresser à tous les enfants, handicapés ou non, en les impliquant de manière intégrée et participative.

专为儿童文化发展和精神福利所执行方案和活动,应当以兼收并蓄方式让无论是否身患残疾儿童参加。

评价该例句:好评差评指正

C'est que Liszt ne fut pas qu'un fabuleux virtuose de son instrument et un compositeur au catalogue incroyablement éclectique : il fit entrer la musique classique dans une nouvelle ère.

李斯特就是样一位传奇性兼收并蓄作曲家和演奏高手,他将乐带入了一个崭新时代。

评价该例句:好评差评指正

Son oeuvre éthique et normative, riche et éclectique, a largement contribué à faire de cette institution une référence morale non seulement pour l'Europe mais aussi, sans aucun doute, à l'échelle mondiale.

它丰富而兼收并蓄在道德和规范方面工作,极大地有助于使一机构不但对欧洲而且无疑是在全球一级成为道德基准点。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes et activités conçus pour le développement culturel et le bien-être spirituel de l'enfant devraient s'adresser à tous les enfants, handicapés ou non, en les impliquant de manière intégrée et participative.

专为儿童文化发展和精神福利所执行方案和活动,应当以兼收并蓄方式让无论是否身患残疾儿童参加。

评价该例句:好评差评指正

C'est au moyen d'une harmonisation convenue et universellement acceptée des normes applicables, d'une meilleure compréhension mais aussi d'un plus grand respect des différences qui caractérisent les méthodes et moyens de mise en oeuvre de certaines politiques que la communauté internationale peut établir des relations de travail efficaces et efficients et une coopération plus concrète.

国际社会只有通过议定、普遍接受兼收并蓄做法,更好而且更深刻地理解并尊重在执行某些政策方式方法上差异,才能建立高效工作关系和开展更为有效合作。

评价该例句:好评差评指正

Au troisième alinéa du préambule, l'Assemblée générale a évoqué le caractère international de l'Organisation et déclaré qu'afin d'éviter une prédominance injustifiée d'habitudes nationales, la ligne de conduite suivie par le Secrétariat et les méthodes administratives appliquées par lui devaient au plus haut point s'inspirer et bénéficier des acquisitions des diverses cultures et de la compétence technique de tous les États Membres.

该决议序言部分第三段提及联合国组织具有国际性,并指出为避免国家色彩过于浓厚起见,秘书处政策及行政方法应对于各会员国各种不同文明优美之点及技术才能之专长,兼收并蓄,充分利用。

评价该例句:好评差评指正

Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.

联合国具有中立性质,它能集中力量于问题实质方面并最大限度地减少题外、有时是充满政治性考虑,而且能够兼收并蓄世界各地不同经验和专门知识,一切都使联合国成为提供技术援助可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构可信而又胜任伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre prié les États de faire de la lutte contre la pollution des mers d'origine terrestre considérée de manière intégrée et globale, une priorité de leur stratégie nationale de développement durable et de leurs programmes locaux relatifs à Action 21, et les a invités à coopérer au niveau régional pour mettre au point des objectifs et calendriers régionaux pour la réalisation du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, notamment grâce aux conventions sur les mers régionales.

大会还吁请各国以统筹兼顾、兼收并蓄方式将消除海洋陆源污染行动列为国家可持续发展战略和当地21世纪议程方案中优先活动, 并请各国在区域一级合作,拟订执行《全球行动纲领》方面区域共同目标和时间表,包括通过区域性海洋公约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Clemmys, clenbutérol, clenche, Cléophas, clepsydre, cleptomane, cleptomanie, cléptophobie, Clérambault, clerc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-旅行篇

Le Louvre est résolument un lieu de contraste.

卢浮宫无疑是一处的博物馆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Ça n'a rien de péjoratif, bien au contraire : à travers le temps, le forestier a pris le meilleur des deux mondes, devenant même le grand ami de l'homme des champs.

不是什么贬义词,相反:随着时间的推移,林中人,甚至成为田间人的好朋友。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clonographe, clonorchiase, Clonorchis, Clonothrix, clonus, clope, clopet, clopin-clopant, clopiner, clopinettes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接