有奖纠错
| 划词

L'auteur a cité ses sources en votes.

作者在附

评价该例句:好评差评指正

Veuillez me fournir la référence de cette citation.

请您给我提供一下这段引文的

评价该例句:好评差评指正

Peux-tu référencer des citations de ce mémoire?

你能给你的论文加引文的吗?

评价该例句:好评差评指正

Résultats de l'entretien et op. cit., note 18.

采访的结果和18所

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les informations ci-dessous s'appuient sur des informations tirées de documents.

因此,下信息的是文件资料。

评价该例句:好评差评指正

Les sources sont citées en bas de chaque tableau.

在每个表格的末尾标了所有

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait indiquer la valeur du PRP et l'année de référence.

全球升温能值和参考

评价该例句:好评差评指正

Les renvois contenus dans les projets d'articles ont été modifiés en conséquence.

条款草案中所载已经作了相应修订。

评价该例句:好评差评指正

Accord relatif au siège de la Commission, op. cit., note 13.

关于委员会会址的协定,12所

评价该例句:好评差评指正

L'Aide-mémoire et, en particulier, les notes de bas de page, font référence à certaines affaires.

》通篇都案例,主要是在脚部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a demandé au Gouvernement égyptien de l'aider à déterminer l'origine de ces roquettes.

专家小组要求埃及政府提供协助,确定这些火箭的

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie le terrorisme, quelles qu'en soient la motivation ou l'origine.

恐怖主义无论动机或为何,都是没有任何道理的。

评价该例句:好评差评指正

Il en a communiqué des extraits, mais n'a pas fourni les documents cités.

尽管伊朗提供了这些文件的,但未提交引的文件。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera en annexe le nom complet des affaires mentionnées dans le texte.

文中提到的所有案件名称均在附件中列出,附件没有列出的案件在脚中提供完整

评价该例句:好评差评指正

Elle exige désormais que soient indiqués à la fois le pays de provenance et le pays d'origine.

它现在要求每次进口装运标国及来源国。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la CIJ n'est pas susceptible d'appel (ibid., art. 29 et 31).

国际法院的裁决是最终的(同上,第二十九条和第三十一条)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne contient aucune indication de la source de ces informations ou des preuves les confirmant.

报告并未这一资料的,亦未提供任何佐证。

评价该例句:好评差评指正

Ibid., al. 7 du préambule, p. 16.

同上,序言部分第7段,第15页。

评价该例句:好评差评指正

Les renvois de la présente annexe font uniquement référence à la numérotation des paragraphes de cette même annexe.

本附件内的参考指的仅仅是本附件内的段落编号。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, la matrice indique l'emplacement de l'information de fond dans le document de base.

在所有情况下,汇总表都指出了实质信息在来源文件中的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chanfrein, chanfreinage, chanfreiner, chanfreineuse, Changarnier, changbaiite, Changchengornis, changchun, change, changeable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2021年12月合集

Nous avons voulu en savoir plus sur sa production, sur sa provenance.

我们想更多地了解它的生产,于它的

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc je vous propose d’en analyser cinq, comme ça, si vous les entendez dans une conversation, vous connaîtrez la référence.

所以,我要给你们分析其中的五句台词,这样一来,如果你们在对话中听到,就能知道啦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cette vente va atteindre des sommets astronomiques, apparemment, mais on ne parle pas de recherche de provenance.

显然,这笔交易会飙升,但我们不是在研究。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D'après mes lectures, le béret est très ancien et quant à son origine, à sa provenance, il viendrait du sud-ouest de la France.

根据我的阅读经验,贝雷帽历史非常悠久,就其起源,而言,它来自法国西南部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Fumez donc à votre fantaisie, et sans discuter l’origine de ces cigares. Aucune régie ne les a contrôlés, mais ils n’en sont pas moins bons, j’imagine.

你就便享受吧,不用再讨这些烟草的。虽然它们没有接受过烟草专卖局的检查,但是我认为它们的质量不会很差。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, l’origine de cette expression, c’est parce que… vous savez, souvent, quand on se fait piquer ou mordre par un animal, souvent on pense que on va trouver le remède dans l’animal.

于这个表达的......你们知道的,当我们被一个动物咬了或叮了时,我们通常都认为会在个动物身上找到解药。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Bilan des courses : les melons charentais véritablement produits en France ne représentent que la moitié de notre consommation nationale, si bien que certains marchands n'hésitent pas à mentir sur la provenance de leurs produits.

真正产自法国的夏朗德甜瓜只占全国消费总量的一半,因为一些商人会谎报他们甜瓜的

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand vous avez une espèce de montée en crise d'un sujet, une fabrication de la crise, il faut toujours garder son pas de côté et comprendre d'où vient le narratif, d'où vient le discours, qui il sert.

当你发现某个话题的危机感正在升温,是危机的人为渲染,我们必须始终保持旁观者的态度,并了解叙事的来龙去脉,了解言及其服务对象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Moi, sur dix messages que je reçois ou bien informations que je reçois, il suffit juste que je voie le titre, l’intitulé et la provenance pour me dire bon, c’est même pas la peine de s’y attarder.

我,在我收到的十条消息或我收到的信息中,只要我看到标题,标题和就足以告诉我好的,甚至不值得纠缠。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux avait déjà noté cette manie qu'avait Grand, né à Montélimar, d'invoquer les locutions de son pays et d'ajouter ensuite des formules banales qui étaient de nulle part comme « un temps de rêve » ou « un éclairage féerique » .

里厄已经注意到生在蒙特利玛尔的格朗,有援引家乡成语的癖好,引完之后再加上一些平庸的没有的陈词滥调,诸如" 梦一般朦胧的时刻" ," 仙境一般美妙的灯光" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chantonner, chantonnite, chantoung, chantournement, chantourner, chantre, chanvre, chanvrier, Chanzy, chao !,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接