有奖纠错
| 划词

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

地上房子一格,直直

评价该例句:好评差评指正

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,一格,质量十年保证!

评价该例句:好评差评指正

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特,不停地吸引周围人目光,其着装一格,兼举止古怪,已经在人群中晃差不多一个小时。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要是,让我们始终注重何使各国团结起来解决问题,使这些行动在今后数年一格

评价该例句:好评差评指正

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都一格,但显然所有国际行动者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法行为时,都需要承认其国际责任。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

评价该例句:好评差评指正

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上发言明确界定他领导方向主题,据此菲律宾相信,他将发挥一格领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着联合国带来新一天曙光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃奶的孩子, 吃奶的牛犊, 吃奶婴儿, 吃年夜饭, 吃牌, 吃派饭, 吃偏饭, 吃枪药, 吃枪子, 吃青,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Mais en fait, tu les mets, ça te rajoute un style.

但实际上,戴上它,就会别具

评价该例句:好评差评指正
意义

En Thaïlande, vous trouverez d’excellentes spécialités dans les rues et dans les marchés.

在泰国,您可以在街头和集市上找到别具风味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On peut dire qu'elles ont lancé la saison touristique en beauté.

可以说,他们以别具方式开启了旅游旺季。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Sous ces événements si journaliers, ces choses si communes, ces mots si courants, je sentais comme une intonation, une accentuation étrange.

在书中那些日常事件中,司空见惯情节里,短而又短字里间,我感到种奇特语调,别具抑扬顿挫。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Bien sûr. Dans cette bouteille, l'huile sera bien protégée de la lumière et surtout des pigmentations. Et ce conditionnement apportera un aspect attractif et original en rayon.

当然。油装在这种瓶子里, 完全光尤其素沉着。而且这种包装使商品在货架上引人注目,别具

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs sentiments, froissés à leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette réunion de gens dont la vie était purement matérielle.

她们情感虽然无形中受了伤害,依旧很强烈,而且是她们生命真谛,使她们在这群惟利是图人中间别具

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Fêter en beauté les 100 ans de la statue de la Liberté... - Le fait d'avoir été reconnus aux Etats-Unis nous a donné une visibilité, au retour, qu'on a eue pendant des années.

- 以别具方式庆祝自由女神像建成 100 周年... - 在美国获得认可这事实让我们回国后获得了多年知名度。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Peut-être est-ce parce qu’il ne savait pas la musique qu’il avait pu éprouver une impression aussi confuse, une de ces impressions qui sont peut-être pourtant les seules purement musicales, inétendues, entièrement originales, irréductibles à tout autre ordre d’impressions.

可能是因为他不知道这是什么乐曲,所以他得到印象是如此模糊,种也许正是真正纯粹音乐印象,是局限于这个范围,完全别具,不能归之于任何别种类印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃食, 吃食堂, 吃水, 吃水标志, 吃水测量器, 吃水截面, 吃水面, 吃水线, 吃素, 吃素的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接