有奖纠错
| 划词

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲少数媒体,就别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,一个上有阴影报道群体。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们印象,就这个问题而言,这两个原则别有用地联系在一起

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用由。

评价该例句:好评差评指正

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸,他走时未留下积极影响而且他以一个别有用议程破坏了他命。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这一个不宜涉足领域,坚持这个问题与扩大问题结合起来处别有用

评价该例句:好评差评指正

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实指控以及别有用政治机而产生压力。

评价该例句:好评差评指正

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得成就。

评价该例句:好评差评指正

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有用政治考虑不应起到任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该我们已经作出努力和煞费苦取得进展受到那些别有用和另有算盘破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon, et le Japon en général, essaie fortement de masquer ses motifs ultérieurs en invoquant trois principes ou en mentionnant les sacrifices qu'a imposés au Japon cette attaque à la bombe nucléaire.

日本代表、总来讲整个日本竭力试图以三项原则或通过提及日本在原子弹攻击中牺牲而掩盖其别有用机。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les efforts que font les pays pour développer, rechercher produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques en vue d'encourager le développement économique ne devraient pas être freinés ultérieurement par des considérations politiques externes.

因此,各国为和平目开发、研究、生产和用核能,以期促进经济发展努力,不应该受到外来政治考虑别有用干扰。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, les efforts nationaux visant à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques afin de promouvoir le développement économique ne devraient pas être entravés par des considérations politiques externes inavoués.

因此,为和平目研究、生产和用核能以促进经济发展国家努力不应受到别有用外来政治考虑妨害。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la "menace" ne peut pas être invoquée pour des motifs politiques fallacieux : les sanctions doivent reposer sur une "préoccupation internationale" véritable et non sur les considérations de politique étrangère ou intérieure d'un État ou d'un groupe d'États.

此外,所谓“威胁”也不应根据别有用政治意图来确定,不能出于对某一国或某一国家集团外交或国内政策考虑,制裁背后还应存在着真正“国际性关注”。

评价该例句:好评差评指正

Il est parfaitement clair que les pourparlers ont peu de chances de réussir si une partie au processus insiste sur un point qui est sans rapport avec l'objet principal des pourparlers, cela aux seules fins de servir son objectif ultérieur.

非常清楚,如果参加会谈任何一方别有用,坚持与会谈主要目无关任何事项,会谈则难以成功。

评价该例句:好评差评指正

M. Abdeen (Soudan) dit que le projet de résolution sur le recours au viol comme instrument de politique nationale proposé par les Etats-Unis d'Amérique est manifestement dirigé contre certains États et qu'il a déjà été rejeté par le Groupe africain en raison de ses implications ultérieures.

Abdeen先生(苏丹)说,关于强奸作为国策工具决议草案由美利坚合众国提案,提出该决议草案显然针对具体国家,因为其别有用议程而被非洲集团否决。

评价该例句:好评差评指正

Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.

别有用双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知,双边进程中断产生于她国家政治不稳定,其政府和有关该问题立场频繁变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce conflit comme dans tous les conflits, les responsabilités doivent être partagées et les intérêts du droit international humanitaire sont mieux servis lorsque ce droit est appliqué équitablement à toutes les parties en tenant dûment compte de la réalité sur le terrain et non pas invoqué d'une manière inappropriée et dans un dessein douteux.

这一冲突与所有冲突一样,责任双方,适当考虑当地实际情况,对所有方面公平适用国际人道主义法,而不别有用地不恰当地援引该法,才能更好地维护该法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phratrie, phréatique, phréatobiologie, phréatophyte, phrénalgie, phrénasthénie, phrénicectomie, phrénicotomie, phrénicotripsie, phrénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.

“糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂边装作寻找,有用心地说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.

人们指责他们的理论,怀疑他们的目的,担心他们有用心,并谴责他们的意识。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Une position qui n'est pas du tout dénuée d'arrière-pensées.

立场并非毫有用心

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Pour Swann comme pour eux, c’était la nouveauté de son langage qui faisait croire à la noirceur de ses intentions.

跟那些作家样,正言语中的不落俗套使人觉得他有用心

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je vous assure que je n’ai pas d’arrière-pensée.

我向你保证,我没有有用心

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.

我以绝对的私,没有有用心,没有进步的顾虑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

De la paisement mais des arrières pensées… Robert Rochefort député européen Modem.

恼怒但有用心...罗伯特·罗什福尔MEP调制解调器。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle s'égaie à son tour, sans arrière-pensée.

她反过来发光,没有有用心

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup les Espagnols se disent que les Comanches ont un autre objectif secret : étudier leurs défenses en vue de futurs raids.

因此,西班牙人认为卡曼契人有用心:研究他们的防御以准备未来的袭击。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要用花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而有用心的话:那巴黎人否能够抵抗这些手段,不上他们的当呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phrénoptose, phrénosinate, phrénosine, phrygane, phrygien, phrygienne, phrynolysine, phtaladéhyde, phtalamate, phtalamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接