Il a été informé que la situation difficile en matière de sécurité avait favorisé l'entraide et la coopération.
获悉该国到处存的安全困难环境刺激了相互援助和合作。
Si l'on veut que les principes du droit s'appliquent aussi aux plus défavorisés, il faut que la société se débarrasse de cette discrimination omniprésente, parfois profondément ancrée dans la structure même de la législation, pour faire en sorte que, s'agissant des femmes, le respect de ces principes devienne la règle plutôt que l'exception.
如果想使法治原则普通适用于各个群体,包括地位不利的群体内,那么社会就必须改变这种到处存的歧视,必须消除其对法律结构本身的影响,以便确保法治原则对妇女也普遍适用,不是例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.
我任由自己坐长椅上,惊呆了,被这大量没有起源的存惊呆了:到处开花,开花,我的耳朵嗡嗡作响,我的肉体抽动着,分开着,让自己沉浸发芽的宇宙中,这令人厌恶的。
Or, ces 35 heures, premièrement, c'est un temps de travail théorique ; il y a des conventions partout, c'est-à-dire des accords dans les entreprises qui disent : « Finalement, nous, dans cette entreprise, on ne travaille pas 35 heures, mais plus .»
然而,首先,35小时,理论上的工作时间;到处都有惯例,也就说公司内部存协定,根据这些协定:“最终这家公司员工的工作时间不止35小时。”