有奖纠错
| 划词

Il n'est pas au bout de ses tribulations.

他的苦难还没

评价该例句:好评差评指正

Au bout de l'aune faut le drap.

〈谚语〉凡事总有日。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.

如果你不努力, 会一事无成的.

评价该例句:好评差评指正

"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche ?"Elle a indiqué devant.

“这条路是不是有个车站?”她指着前面说。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital de renforcer la capacité institutionnelle de la Commission.

加强委员会的机构能力重要。

评价该例句:好评差评指正

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他的忍耐已经了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore le temps d'agir. Le recours à la force n'est pas inévitable.

时间还没有,使用武力并非不可避免。

评价该例句:好评差评指正

Si nous calculons de cette façon, nous aurons donc des séances incomplètes.

如果照此计算,那么我们的会议都很短。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux.

这个不能确保有效督的模式还证明代价高昂。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne signifie pas pour autant qu'ils s'estiment en fin de carrière.

但这并不意味着他们认为自己的职业生涯了。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

不然的话,一个极好的制度很可能教授错误的东西!

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, un gouvernement responsable n'est pas nécessairement un gouvernement populaire.

,一个负责任的政府不一定是一个广受欢迎的政府。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.

,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。

评价该例句:好评差评指正

On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable.

因此,眼下存在一种危险:所形成的安全理事会有可能是不公平的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui reste à faire pourrait bien être le plus long et le plus difficile.

然而,必须采取的其余措施有可能是最棘手的。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, les États Membres devront se contenter d'un résultat à la hauteur de leur contribution.

会员国只能是出多少钱,就得什么样的服务。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil hésiterait à saisir la justice d'une demande futile dans le simple but de retarder la procédure.

律师不愿意向法院提出一项无意义的申请,拖延其他诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année, les institutions religieuses bahamiennes organisent des ateliers avec leurs homologues des Caraïbes.

巴哈马的宗教机构一年与其在加勒比地区的伙伴机构主办各种讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Elle reviendra hanter ceux qui l'ont défendue, encouragée et ne renforcera certainement pas leur prestige dans l'histoire.

将成为那些主张并推动战争的人上的阴影,而不会提升他们在历史上的地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas au bout de notre pessimisme puisque le même désarroi se perçoit s'agissant des armes classiques.

我们的悲观还没有,因为同样的失望也见于常规武器的领域之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mandature, mandchou, Mandé, mandélate, mandelato, mandelstein, mandelstone, mandement, mander, mandibulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Vous allez le trouver sur votre droite au bout de cette rue.

这条路走到头有一家商店。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La rue était déserte à perte de vue.

街上望到头也不见一个人影。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français ()第二册

– Oh oui, prenez la rue en face et vous continuez jusqu’au bout.

啊知道,走对面那条路一直到头

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Quand est-ce que ça finira ? a murmuré Kayoko.

“什么时候到头呢?”加代子喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc voilà, nous sommes presque au bout, vous avez presque terminé ce cours, vous être presque arrivé au bout.

好了,视频差不多结束了,这节课差不多到头了,你几乎已经到头了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les bougies brûlées jusqu’au tronçon ajoutaient aux cristaux des lustres des stalactites de cire.

燃烧到头的蜡烛在水晶吊灯上增添了蜡制的钟乳

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il pouvait se faire que la période des grands froids ne fût pas achevée.

然而他们以看得出来,寒冷的季节井没有到头

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça finira, nous serons les maîtres, un jour !

“总有到头的时候,有朝一日我们会当家做主的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !

想当初他是怎样尽心竭力,到头来却落得这么个结果!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'est comme ça qu'elle arrivait à récolter toutes ses informations.

她一年到头四处飞来飞去,以大做文章的材料。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! soit ! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, avez-vous raison.

“好吧,算了!”她说道,“也许到头来您是对的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.

“这些怜人养肥了他们的主子,到头来自己才得一个苏! 真是悲啊。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et on s'y cognait souvent la tête après avoir bu au robinet.

此外,我们又有多少次在喝完水龙头的水后,被它撞到头呢。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Tu n'as rien à voir dans la conversation ! Toi tu en branles pas une toute l'année !

你与对话无关! 你一年到头都无所谓!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsque Dobby travaillait pour les Malefoy, il portait toujours la même taie d'oreiller crasseuse.

当年多比为马尔福家干活时,一年到头穿着那只脏兮兮的旧枕套。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Non rien, pardonne-moi, je parle, je parle, mais c’est toi qui a raison.

“没什么,对不起,我一直在说话,在说话,到头来,是你有道理。”

评价该例句:好评差评指正
爱法语动画DIDOU

Parfait. Je continue le trait pour rejoindre la tête sans oublier sa nageoire en forme de triangle.

完美。我将这条线延伸到头,别忘记三角形状的鱼鳍。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car enfin, exclamait-il en gesticulant, je ne peux pas m’expatrier, avoir la charge d’une enfant.

“话说到头,”他指手划脚地喊道,“我不能够离乡背井,还得背个孩子的包袱呀!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce qu'il faut faire, c'est donc directement connecter le port propriétaire de cette batterie au casque sur le côté.

所以你需要做的就是直接将这块电池的专有端口连接到头显的侧面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Déjà, le plus lentement possible, Julien avait taillé une vingtaine de plumes ; cette ressource allait lui manquer.

于连尽能慢地削,也已经削了二十来只了,这个办法快用到头了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mandorle, mandou, mandragore, mandrerie, mandrier, mandrill, mandrin, mandrinage, mandriner, mandrineuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接